Текст и перевод песни Dulce Pontes - Os Índios da Meia-Praia
Os Índios da Meia-Praia
Half-Beach Indians
(Zeca
Afonso)
(Zeca
Afonso)
Aldeia
da
Meia
Praia
Half-Beach
Village
Ali
mesmo
ao
pé
de
Lagos
Right
there
by
Lagos
Vou
fazer-te
uma
cantiga
I
will
sing
you
a
song
Da
melhor
que
sei
e
faço
The
best
I
know
and
make
De
Montegordo
vieram
They
came
from
Montegordo
Alguns
por
seu
próprio
pé
Some
by
their
own
foot
Um
chegou
de
bicicleta
One
arrived
by
bike
Outro
foi
de
marcha
à
ré
Another
went
in
reverse
Quando
os
teus
olhos
tropeçam
When
your
eyes
stumble
No
voo
de
uma
gaivota
In
the
flight
of
a
seagull
Em
vez
de
peixe
vê
peças
de
oiro
Instead
of
fish
you
see
gold
pieces
Caindo
na
lota
Falling
into
the
fish
market
Quem
aqui
vier
morar
Whoever
comes
to
live
here
Não
traga
mesa
nem
cama
Do
not
bring
a
table
or
a
bed
Com
sete
palmos
de
terra
With
seven
feet
of
land
Se
constrói
uma
cabana
You
can
build
a
cabin
Tu
trabalhas
todo
o
ano
You
work
all
year
Na
lota
deixam-te
nudo
In
the
fish
market
they
leave
you
naked
Chupam-te
até
ao
tutano
They
suck
you
up
to
your
marrow
Levam-te
o
couro
cabeludo
They
take
your
scalp
Quem
dera
que
a
gente
tenha
I
wish
we
had
De
Agostinho
a
valentia
Agostinho's
bravery
Para
alimentar
a
sanha
To
feed
the
desire
De
esganar
a
burguesia
To
strangle
the
bourgeoisie
Adeus
disse
a
Montegordo
Farewell,
I
said
to
Montegordo
Nada
o
prende
ao
mal
passado
Nothing
binds
him
to
the
evil
past
Mas
nada
o
prende
ao
presente
But
nothing
binds
him
to
the
present
Se
só
ele
é
o
enganado
If
only
he
is
the
deceived
Oito
mil
horas
contadas
Counted
eight
thousand
hours
Laboraram
a
preceito
They
worked
perfectly
Até
que
veio
o
primeiro
Until
the
first
came
Documento
autenticado
Authenticated
document
Eram
mulheres
e
crianças
They
were
women
and
children
Cada
um
com
o
seu
tijolo
Each
with
their
own
brick
Isto
aqui
era
uma
orquestra
This
here
was
an
orchestra
Quem
diz
o
contrário
é
tolo
Whoever
says
otherwise
is
a
fool
E
se
a
má
língua
não
cessa
And
if
the
evil
tongue
does
not
cease
Eu
daqui
vivo
não
saia
I
will
not
live
here
Pois
nada
apaga
a
nobreza
For
nothing
erases
the
nobility
Dos
índios
da
Meia-Praia
Of
the
Half-Beach
Indians
Foi
sempre
tua
figura
Your
figure
has
always
been
Tubarão
de
mil
aparas
A
thousand-piece
shark
Deixas
tudo
à
dependura
You
leave
everything
hanging
Quando
na
presa
reparas
When
you
spot
the
prey
Das
eleições
acabadas
Of
the
finished
elections
Do
resultado
previsto
Of
the
expected
result
Saiu
o
que
tendes
visto
Came
out
what
you
have
seen
Muitas
obras
embargadas
Many
works
embargoed
Mas
não
por
vontade
própria
But
not
by
own
will
Porque
a
luta
continua
Because
the
fight
continues
Pois
é
dele
a
sua
história
For
his
is
his
story
E
o
povo
saiu
à
rua
And
the
people
took
to
the
streets
Mandadores
de
alta
finança
High
finance
bosses
Fazem
tudo
andar
para
trás
Make
everything
go
backwards
Dizem
que
o
mundo
só
anda
They
say
that
the
world
only
moves
Tendo
à
frente
um
capataz
Having
a
foreman
in
front
Eram
mulheres
e
crianças
They
were
women
and
children
Cada
um
com
o
seu
tijolo
Each
with
their
own
brick
Isto
aqui
era
uma
orquestra
This
here
was
an
orchestra
Que
diz
o
contrário
é
tolo
That
says
otherwise
is
a
fool
E
toca
de
papelada
And
it
plays
paperwork
No
vaivém
dos
ministérios
In
the
comings
and
goings
of
the
ministries
Mas
hão-de
fugir
aos
berros
But
they
will
run
away
screaming
Inda
a
banda
vai
na
estrada.
The
band
is
still
on
the
road.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: josé afonso
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.