Текст и перевод песни Dulce Pontes - Patio Dos Amores
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Patio Dos Amores
Courtyard of Love
Sentada
num
camarim
Sitting
in
a
dressing
room
Vejo
a
minha
história
a
passar
por
mim
I
see
my
story
passing
by
me
Sentada
num
camarim
Sitting
in
a
dressing
room
Perdidos
na
memória,
uns
lábios
de
carmim
Lost
in
memory,
lips
of
carmine
Sentada
num
camarim
Sitting
in
a
dressing
room
Vejo
a
minha
história
a
passar
por
mim
I
see
my
story
passing
by
me
Sentada
num
camarim
Sitting
in
a
dressing
room
Perdidos
na
memória,
uns
lábios
de
carmim
Lost
in
memory,
lips
of
carmine
A
todos
pensei
amar
I
thought
I
loved
them
all
Ai
de
cada
um,
ai
de
cada
qual
Woe
to
each
one,
woe
to
each
one
Mas
nenhum
me
soube
dar
But
none
knew
how
to
give
me
Esse
verbo
amar
que
faz
tanto
mal
That
verb
to
love
that
hurts
so
much
A
todos
pensei
amar
I
thought
I
loved
them
all
Ai
de
cada
um,
ai
de
cada
qual
Woe
to
each
one,
woe
to
each
one
Mas
nenhum
me
soube
dar
But
none
knew
how
to
give
me
Esse
verbo
amar
que
faz
tanto
mal
That
verb
to
love
that
hurts
so
much
E
quando
estava
a
passar
And
when
it
was
passing
by
A
marcha
popular
ao
pé
da
tua
porta
The
popular
march
at
your
doorstep
Fui
teus
olhos
encontrar
I
met
your
eyes
Perdi-me
nesse
olhar
e
caí
como
morta
I
lost
myself
in
that
gaze
and
fell
as
if
dead
E
quando
estava
a
passar
And
when
it
was
passing
by
A
marcha
popular
ao
pé
da
tua
porta
The
popular
march
at
your
doorstep
Fui
teus
olhos
encontrar
I
met
your
eyes
Perdi-me
nesse
olhar
e
caí
como
morta
I
lost
myself
in
that
gaze
and
fell
as
if
dead
Ai,
meu
Deus,
que
desvario
Oh,
my
God,
what
madness
Ai,
andar
ao
frio,
ai,
perder
o
sono
Oh,
to
walk
in
the
cold,
oh,
to
lose
sleep
Ó,
Maria,
que
fastio,
andei
fio
a
pavio
Oh,
Mary,
what
a
nuisance,
I
walked
on
a
tightrope
E
o
homem
já
tem
dono
And
the
man
already
has
an
owner
Ai,
meu
Deus,
que
desvario
Oh,
my
God,
what
madness
Ai,
andar
ao
frio,
ai,
perder
o
sono
Oh,
to
walk
in
the
cold,
oh,
to
lose
sleep
Ó,
Maria,
que
fastio,
andei
fio
a
pavio
Oh,
Mary,
what
a
nuisance,
I
walked
on
a
tightrope
E
o
homem
já
tem
dono
And
the
man
already
has
an
owner
Sentada
num
camarim
Sitting
in
a
dressing
room
Vejo
a
minha
história
a
passar
por
mim
I
see
my
story
passing
by
me
Sentada
num
camarim
Sitting
in
a
dressing
room
Perdidos
na
memória,
uns
lábios
de
carmim
Lost
in
memory,
lips
of
carmine
Sentada
num
camarim
Sitting
in
a
dressing
room
Vejo
a
minha
história
a
passar
por
mim
I
see
my
story
passing
by
me
Sentada
num
camarim
Sitting
in
a
dressing
room
Perdidos
na
memória,
uns
lábios
de
carmim
Lost
in
memory,
lips
of
carmine
A
todos
pensei
amar
I
thought
I
loved
them
all
Ai
de
cada
um,
ai
de
cada
qual
Woe
to
each
one,
woe
to
each
one
Mas
nenhum
me
soube
dar
But
none
knew
how
to
give
me
Esse
verbo
amar
que
faz
tanto
mal
That
verb
to
love
that
hurts
so
much
A
todos
pensei
amar
I
thought
I
loved
them
all
Ai
de
cada
um,
ai
de
cada
qual
Woe
to
each
one,
woe
to
each
one
Mas
nenhum
me
soube
dar
But
none
knew
how
to
give
me
Esse
verbo
amar
que
faz
tanto
mal
That
verb
to
love
that
hurts
so
much
E
quando
estava
a
passar
And
when
it
was
passing
by
A
marcha
popular
ao
pé
da
tua
porta
The
popular
march
at
your
doorstep
Fui
teus
olhos
encontrar
I
met
your
eyes
Perdi-me
nesse
olhar
e
caí
como
morta
I
lost
myself
in
that
gaze
and
fell
as
if
dead
E
quando
estava
a
passar
And
when
it
was
passing
by
A
marcha
popular
ao
pé
da
tua
porta
The
popular
march
at
your
doorstep
Fui
teus
olhos
encontrar
I
met
your
eyes
Perdi-me
nesse
olhar
e
caí
como
morta
I
lost
myself
in
that
gaze
and
fell
as
if
dead
Ai,
meu
Deus,
que
desvario
Oh,
my
God,
what
madness
Ai,
andar
ao
frio,
ai,
perder
o
sono
Oh,
to
walk
in
the
cold,
oh,
to
lose
sleep
Ó,
Maria,
que
fastio,
andei
fio
a
pavio
Oh,
Mary,
what
a
nuisance,
I
walked
on
a
tightrope
E
o
homem
já
tem
dono
And
the
man
already
has
an
owner
Ai,
meu
Deus,
que
desvario
Oh,
my
God,
what
madness
Ai,
andar
ao
frio,
ai,
perder
o
sono
Oh,
to
walk
in
the
cold,
oh,
to
lose
sleep
Ó,
Maria,
que
fastio,
andei
fio
a
pavio
Oh,
Mary,
what
a
nuisance,
I
walked
on
a
tightrope
E
o
homem
já
tem
dono
And
the
man
already
has
an
owner
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Dulce Pontes
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.