Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Me
abrazo
a
lo
incierto
de
este
viento
que
ha
azotado
Ich
umarme
das
Ungewisse
dieses
Windes,
der
gepeitscht
hat
Como
el
mar
contra
las
rocas,
siento
el
cuerpo
desgarrado
Wie
das
Meer
gegen
die
Felsen,
fühle
ich
meinen
Körper
zerrissen
El
castigo
que
reciba
no
soy
quien
para
negarlo
Die
Strafe,
die
ich
erhalte,
bin
ich
nicht
diejenige,
sie
zu
leugnen
Tengo
heridas
florecidas
y
unas
costras
que
han
secado.
Ich
habe
blühende
Wunden
und
einige
Krusten,
die
getrocknet
sind.
Tristeza
que
has
hecho
del
alma
débil
que
me
arrastra
Traurigkeit,
was
hast
du
aus
der
schwachen
Seele
gemacht,
die
mich
mitreißt
A
penas
unas
llamas,
mas
mi
luz
aun
no
se
cansa
Kaum
ein
paar
Flammen,
doch
mein
Licht
ermüdet
noch
nicht
Mi
corteza
tan
de
niña,
tan
hermosa
hace
unos
años
Meine
Hülle,
so
mädchenhaft,
so
schön
vor
einigen
Jahren
Se
desprende
de
su
risa,
para
ver
todo
mas
claro
Löst
sich
von
ihrem
Lachen,
um
alles
klarer
zu
sehen
Los
golpes
de
la
brisa,
que
de
apoco
me
han
formado
Die
Schläge
der
Brise,
die
mich
nach
und
nach
geformt
haben
Deslizan
su
calor
Verströmen
ihre
Wärme
Cuando
el
dolor
abre
un
espacio
Wenn
der
Schmerz
einen
Raum
öffnet
Entra
vacío
queda
un
hallazgo.
Tritt
Leere
ein,
bleibt
eine
Entdeckung.
Cuando
el
dolor
abre
un
espacio
Wenn
der
Schmerz
einen
Raum
öffnet
Entra
vacío
queda
un
hallazgo
Tritt
Leere
ein,
bleibt
eine
Entdeckung
Cuando
el
dolor
abre
un
espacio
Wenn
der
Schmerz
einen
Raum
öffnet
Entra
vacío
queda
un
hallazgo
Tritt
Leere
ein,
bleibt
eine
Entdeckung
Me
abrazo
a
lo
incierto
de
este
viento
que
ha
azotado
Ich
umarme
das
Ungewisse
dieses
Windes,
der
gepeitscht
hat
Como
el
mar
contra
las
rocas,
siento
el
cuerpo
desgarrado
Wie
das
Meer
gegen
die
Felsen,
fühle
ich
meinen
Körper
zerrissen
El
castigo
que
reciba
no
soy
quien
para
negarlo
Die
Strafe,
die
ich
erhalte,
bin
ich
nicht
diejenige,
sie
zu
leugnen
Tengo
heridas
florecidas
y
unas
costras
que
han
secado.
Ich
habe
blühende
Wunden
und
einige
Krusten,
die
getrocknet
sind.
Tristeza
que
has
hecho
del
alma
débil
que
me
arrastra
Traurigkeit,
was
hast
du
aus
der
schwachen
Seele
gemacht,
die
mich
mitreißt
A
penas
unas
llamas,
mas
mi
luz
aun
no
se
cansa.
Kaum
ein
paar
Flammen,
doch
mein
Licht
ermüdet
noch
nicht.
Cuando
el
dolor
abre
un
espacio
Wenn
der
Schmerz
einen
Raum
öffnet
Entra
vacío
queda
un
hallazgo
Tritt
Leere
ein,
bleibt
eine
Entdeckung
Cuando
el
dolor
abre
un
espacio
Wenn
der
Schmerz
einen
Raum
öffnet
Entra
vacío
queda
un
hallazgo
Tritt
Leere
ein,
bleibt
eine
Entdeckung
Cuando
el
dolor
abre
un
espacio
Wenn
der
Schmerz
einen
Raum
öffnet
Entra
vacío
queda
un
hallazgo
Tritt
Leere
ein,
bleibt
eine
Entdeckung
Cuando
el
dolor
abre
un
espacio
Wenn
der
Schmerz
einen
Raum
öffnet
Entra
vacío
queda
un
hallazgo.
Tritt
Leere
ein,
bleibt
eine
Entdeckung.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jorge Avendano Luhr
Альбом
Trino
дата релиза
09-11-2018
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.