Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Bir
varmış
bir
yokmuş
Es
war
einmal,
es
war
keinmal,
Evvel
zamanda
bir
padişah
varmış
in
alten
Zeiten
gab
es
einen
Padischah.
Halk
sefilmiş
Das
Volk
war
elend,
Halk
hep
açmış
das
Volk
war
hungrig,
Kuyruklarda
yemek
dilenirmiş
in
Schlangen
bettelte
es
um
Essen.
Kimi
yazarmış
Manche
schrieben,
Kimi
çizermiş
manche
zeichneten,
Saltanatı
eleştirirmiş
kritisierten
die
Herrschaft.
Bunu
yazanlar
Die,
die
das
schrieben,
Böyle
çizenler
die,
die
so
zeichneten,
Zindanlarda
çürütülürmüş
wurden
in
Kerkern
verrottet,
Her
daim
ürkütülürmüş
wurden
stets
eingeschüchtert,
Gereği
düşünülürmüş
ihr
Schicksal
wurde
besiegelt.
Gelene
geçene
Jedem,
der
kommt
und
geht,
Vatanı
satana
dem,
der
das
Vaterland
verkauft,
Oyunu
verene
dem,
der
seine
Stimme
gibt,
Yine
maşallah
wieder
Masallah.
Geleni
geçeni
Jeden,
der
kommt
und
geht,
İçeri
atana
den,
der
einsperrt,
Oyunu
verene
dem,
der
seine
Stimme
gibt,
Yine
maşallah
wieder
Masallah.
Az
gidilmiş
uz
gidilmiş
Es
wurde
wenig
gegangen,
viel
gegangen,
Dere
tepe
düz
gidilmiş
über
Berg
und
Tal,
geradeaus.
Padişahla
bir
büyücü
oturmuş
Der
Padischah
und
ein
Zauberer
saßen
zusammen,
Haramilerle
iş
tutulmuş
mit
den
Räubern
wurde
gemeinsame
Sache
gemacht.
Gel
zamanda
git
zamanda
In
dieser
und
jener
Zeit
Büyücü
coşmuş
tobte
der
Zauberer,
Ülke
çökmüş
das
Land
brach
zusammen.
Bunu
yazanlar
Die,
die
das
schrieben,
Böyle
çizenler
die,
die
so
zeichneten,
Zindanlarda
çürütülürmüş
wurden
in
Kerkern
verrottet,
Her
daim
ürkütülürmüş
wurden
stets
eingeschüchtert,
Gereği
düşünülürmüş
ihr
Schicksal
wurde
besiegelt.
Gelene
geçene
Jedem,
der
kommt
und
geht,
Vatanı
satana
dem,
der
das
Vaterland
verkauft,
Oyunu
verene
dem,
der
seine
Stimme
gibt,
Yine
maşallah
wieder
Masallah.
Geleni
geçeni
Jeden,
der
kommt
und
geht,
İçeri
atana
den,
der
einsperrt,
Oyunu
verene
dem,
der
seine
Stimme
gibt,
Yine
maşallah
wieder
Masallah.
Ayna
ayna
söyle
padişaha
Spieglein,
Spieglein,
sag
dem
Padischah,
Ondan
iyisi
gelmiş
bu
dünyaya
dass
ein
Besserer
als
er
auf
diese
Welt
gekommen
ist.
Prens
öpmüş
kız
uyanmış
Der
Prinz
küsste,
das
Mädchen
erwachte,
Halk
hazırlanmış
nikaha
das
Volk
bereitete
sich
auf
die
Hochzeit
vor.
Onlar
ermiş
muradına
Sie
haben
ihr
Glück
gefunden,
Biz
çıkalım
meydanlara
lasst
uns
auf
die
Plätze
gehen.
Gökten
düşmüş
üç
elma
Vom
Himmel
fielen
drei
Äpfel,
Biri
bana
einer
für
mich,
Biri
sana
einer
für
dich,
Bir
diğeri
iyi
insanlara
und
einer
für
die
guten
Menschen,
Aç
gözlü
olmayanlara
die
nicht
habgierig
sind.
Gelene
geçene
Jedem,
der
kommt
und
geht,
Vatanı
satana
dem,
der
das
Vaterland
verkauft,
Oyunu
verene
dem,
der
seine
Stimme
gibt,
Yine
maşallah
wieder
Masallah.
Geleni
geçeni
Jeden,
der
kommt
und
geht,
İçeri
atana
den,
der
einsperrt,
Oyunu
verene
dem,
der
seine
Stimme
gibt,
Yine
maşallah
wieder
Masallah.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Riza Kaan Tangoze
Альбом
Kufi
дата релиза
13-12-2024
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.