Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
L'ecrivaine
Die Schriftstellerin
J'ai
un
amour
secret
avec
une
écrivaine
Ich
habe
eine
heimliche
Liebe
zu
einer
Schriftstellerin
Je
deviens
dyslexique
lorsqu'elle
m'appelle
Ich
werde
dyslexisch,
wenn
sie
mich
ruft
Je
mélange
des
mots
d'amour
avec
des
termes
érotiques
Ich
vermische
Liebesworte
mit
erotischen
Begriffen
C'est
fou
comme
sa
verve
me
pique
Es
ist
verrückt,
wie
ihre
Wortgewandtheit
mich
reizt
Moi
je
préfère
être
trois
fois
X
Ich
bevorzuge
es,
dreimal
X
zu
sein
Rêvant
à
sa
peau
de
deux
fois
B
Träumend
von
ihrer
Haut,
zweimal
B
Même
s'il
fallait
que
je
consulte
les
deux
fois
A
Auch
wenn
ich
die
zweimal
A
konsultieren
müsste
J'ai
un
amour
secret
avec
une
écrivaine
Ich
habe
eine
heimliche
Liebe
zu
einer
Schriftstellerin
Une
admiration
à
sens
unique
Eine
einseitige
Bewunderung
J'ai
fait
un
arrêt
stop
à
son
chemisier
Ich
habe
an
ihrer
Bluse
Halt
gemacht
Et
j'ai
peur
de
céder
à
son
passage
à
niveau
Und
ich
habe
Angst,
ihrem
Bahnübergang
nachzugeben
Moi
je
préfère
être
trois
fois
X
Ich
bevorzuge
es,
dreimal
X
zu
sein
Rêvant
à
sa
peau
de
deux
fois
B
Träumend
von
ihrer
Haut,
zweimal
B
Même
s'il
fallait
que
je
consulte
les
deux
fois
A
Auch
wenn
ich
die
zweimal
A
konsultieren
müsste
Comme
elles
sont
belles
les
écrivaines
Wie
schön
sie
sind,
die
Schriftstellerinnen
Lorsqu'elles
font
jaillire
l'encre
aux
stylos
Wenn
sie
die
Tinte
aus
den
Füllern
sprühen
lassen
Comme
elles
sont
belles
les
écrivaines
Wie
schön
sie
sind,
die
Schriftstellerinnen
Le
matin
avec
des
cernes
cicatrices
de
mots
Morgens
mit
Augenringen,
Narben
von
Worten
Moi
je
préfère
être
trois
fois
X
Ich
bevorzuge
es,
dreimal
X
zu
sein
Rêvant
à
sa
peau
de
deux
fois
B
Träumend
von
ihrer
Haut,
zweimal
B
Même
s'il
fallait
que
je
consulte
les
deux
fois
A
Auch
wenn
ich
die
zweimal
A
konsultieren
müsste
L'encre
ne
suffit
plus
il
faut
s'ancrer
Die
Tinte
genügt
nicht
mehr,
ich
muss
mich
verankern
L'encre
ne
suffit
plus
Die
Tinte
genügt
nicht
mehr
Il
faut
s'ancrer
Ich
muss
mich
verankern
L'encre
ne
suffit
plus
il
faut
s'ancrer
Die
Tinte
genügt
nicht
mehr,
ich
muss
mich
verankern
Sans
remords
ni
regrets
il
faut
s'ancrer
Ohne
Reue
noch
Bedauern,
ich
muss
mich
verankern
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Альбом
Dumas
дата релиза
22-05-2001
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.