Dumbfoundead - 24KTWN - перевод текста песни на немецкий

24KTWN - Dumbfoundeadперевод на немецкий




24KTWN
24KTWN
Feel the pressure, yeah I feel the pressure
Spür den Druck, ja, ich spür den Druck
When I'm the one who speaks in the voice of my ancestors
Wenn ich derjenige bin, der mit der Stimme meiner Vorfahren spricht
And the homies out on Western are saying they'll represent us
Und die Kumpels draußen auf Western sagen, sie werden uns repräsentieren
So I'm forever tatted, fuck a temporary henna
Also bin ich für immer tätowiert, scheiß auf temporäres Henna
It's a privilege to pursue my happiness, cause my crew
Es ist ein Privileg, mein Glück zu verfolgen, denn meine Crew
Got a list of things to do before dreaming about the future;
Hat eine Liste von Dingen zu tun, bevor sie von der Zukunft träumt;
Running the family business, handling father sickness
Das Familienunternehmen führen, sich um die Krankheit des Vaters kümmern
All the sacrifices given, I'm doing this all for you
All die gebrachten Opfer, ich tue das alles für euch
It's a letter to my homies, you will never have to owe me
Es ist ein Brief an meine Kumpels, ihr werdet mir niemals etwas schulden müssen
Buying bottles, karaoke with a couple model tomes
Flaschen kaufen, Karaoke mit ein paar Models
Fuck the police
Scheiß auf die Polizei
Bluffing you, your wrist will have a Rollie
Bluffe dich, dein Handgelenk wird eine Rollie haben
Trying to write a happy ending to the story
Versuche, ein Happy End für die Geschichte zu schreiben
I guess this is a going-away letter
Ich schätze, das ist ein Abschiedsbrief
I ain't coming back to town 'till I'm doing like way better
Ich komme nicht zurück in die Stadt, bis es mir viel besser geht
Don't be offended when phone calls go to voicemails
Sei nicht beleidigt, wenn Anrufe auf die Mailbox gehen
The flight attendant asked me to turn it off, that's real
Die Flugbegleiterin bat mich, es auszuschalten, das ist echt
I'm bringing gold to me city, who's with me?
Ich bringe Gold in meine Stadt, wer ist bei mir?
Gold watches for my people, did you miss me?
Golduhren für meine Leute, habt ihr mich vermisst?
Bought them all off the jeweler by the pound
Habe sie alle pfundweise vom Juwelier gekauft
A couple karats turn this bitch into 24K-Town
Ein paar Karat verwandeln diesen Ort in 24K-Town
Where'd you go? They're asking me where I went
Wohin bist du gegangen? Sie fragen mich, wohin ich gegangen bin
Gone for a couple months, but it feels like I barely left
Ein paar Monate weg, aber es fühlt sich an, als wäre ich kaum weg gewesen
Everybody is a statue that froze at their last step
Jeder ist eine Statue, die bei ihrem letzten Schritt erstarrt ist
Every weekend is a celebration of the past-tense
Jedes Wochenende ist eine Feier der Vergangenheitsform
My brothers with resolutions
Meine Brüder mit Vorsätzen
My sister with no excuses
Meine Schwester ohne Ausreden
I salute ya'
Ich grüße euch
Let's go and make some moments in the future
Lasst uns gehen und einige Momente in der Zukunft schaffen
I ain't saying I'm Confucius, I'm confused as much as ya'll
Ich sage nicht, ich bin Konfuzius, ich bin genauso verwirrt wie ihr alle
Another student of life, I just studied abroad
Ein weiterer Schüler des Lebens, ich habe nur im Ausland studiert
Normally I'd be on Normandie, but normal is done,
Normalerweise wäre ich auf Normandie, aber normal ist vorbei,
It ain't about repping inside, but outside where you're from
Es geht nicht darum, drinnen zu repräsentieren, sondern draußen, woher du kommst
When they're drunk, they yell it from the top of their lungs
Wenn sie betrunken sind, schreien sie es aus vollem Halse
But over drums, they'll hear it for generations to come (K-Town)
Aber über Trommeln werden sie es für Generationen hören (K-Town)
I guess this is a going-away letter
Ich schätze, das ist ein Abschiedsbrief
I ain't coming back to town 'till I'm doing like way better
Ich komme nicht zurück in die Stadt, bis es mir viel besser geht
Don't be offended when phone calls go to voicemails
Sei nicht beleidigt, wenn Anrufe auf die Mailbox gehen
The flight attendant asked me to turn it off, that's real
Die Flugbegleiterin bat mich, es auszuschalten, das ist echt
24K-Town, bringing gold to my city
24K-Town, bringe Gold in meine Stadt
I'm bringing gold to me city, who's with me?
Ich bringe Gold in meine Stadt, wer ist bei mir?
Gold watches for my people, did you miss me?
Golduhren für meine Leute, habt ihr mich vermisst?
Bought them all off the jeweler by the pound
Habe sie alle pfundweise vom Juwelier gekauft
A couple karats turn this bitch into 24K-Town
Ein paar Karat verwandeln diesen Ort in 24K-Town





Авторы: Park Jonathan Edgar


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.