Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Hold Me Down
Halt mich fest
Only
top
shelf
liquor
allowed
at
my
grave
Nur
erstklassiger
Schnaps
an
meinem
Grab
erlaubt
Cover
charge
at
my
funeral,
pimps
deserve
to
get
paid
Eintrittsgeld
bei
meiner
Beerdigung,
Zuhälter
verdienen
es,
bezahlt
zu
werden
Got
a
bad
yellow
bitch
with
tears
rolling
down
her
face
Hab'
'ne
krasse
Tussi
mit
asiatischen
Wurzeln,
der
die
Tränen
übers
Gesicht
laufen
I
ain't
put
her
in
the
will
but
she
will
hold
me
down
when
I
fade
Ich
hab
sie
nicht
ins
Testament
aufgenommen,
aber
sie
wird
zu
mir
halten,
wenn
ich
dahinscheide
Who
gone
hold
me
down?
Wer
wird
zu
mir
halten?
When
I'm
six
feet
underground
Wenn
ich
sechs
Fuß
unter
der
Erde
bin
Who
gone
hold
me
down?
Wer
wird
zu
mir
halten?
Til
I'm
six
feet
underground
Bis
ich
sechs
Fuß
unter
der
Erde
bin
Body
bag
in
a
Cadillac
black
widow
bitch
Leichensack
in
'nem
Cadillac,
Schwarze-Witwe-Tussi
That
I
went
to
hell
and
back
with
Mit
der
ich
durch
die
Hölle
und
zurück
gegangen
bin
If
she
with
me
from
the
Avenues
Wenn
sie
von
den
Avenues
bei
mir
ist
I
take
her
from
the
backstreets
all
the
way
to
Saks
Fifth
Nehm
ich
sie
von
den
Nebenstraßen
bis
zu
Saks
Fifth
We
were
fucking
on
the
money
on
the
mattress
Wir
haben
auf
dem
Geld
auf
der
Matratze
gefickt
Stick
it
through
her
when
I'm
fucking
them
ratchets
Halte
zu
ihr
durch,
wenn
ich
diese
Schlampen
ficke
Had
you
hot
like
a
matchhead,
yeah
Hatte
dich
heiß
gemacht
wie
einen
Streichholzkopf,
yeah
But
the
fact
is
you
the
only
one
I
trust
to
the
casket
Aber
Tatsache
ist,
du
bist
die
Einzige,
der
ich
bis
zum
Sarg
vertraue
Yeah
you're
that
bitch
Yeah,
du
bist
diese
Bitch
Never
lived
a
would've,
should've
Nie
ein
Hätte,
Sollte
gelebt
Did
it,
done
it,
out
the
gutter
Hab's
getan,
erledigt,
raus
aus
der
Gosse
Obituary's
on
the
front
of
Nachruf
ist
auf
der
Titelseite
von
All
the
papers,
crying
lovers
Allen
Zeitungen,
weinende
Liebhaberinnen
Getting
head
like
stone
cold
stunner
Kriege
Kopf
wie
beim
Stone
Cold
Stunner
Getting
bread
like
empanada
Verdiene
Brot
wie
Empanada
Fuck
up
commas,
fuck
up
grammar
Scheiß
auf
Kommas,
scheiß
auf
Grammatik
Old
boy
John,
I
tucked
the
hammer
Alter
Junge
John,
ich
hab'
den
Hammer
eingesteckt
Only
top
shelf
liquor
allowed
at
my
grave
Nur
erstklassiger
Schnaps
an
meinem
Grab
erlaubt
Cover
charge
at
my
funeral,
pimps
deserve
to
get
paid
Eintrittsgeld
bei
meiner
Beerdigung,
Zuhälter
verdienen
es,
bezahlt
zu
werden
Got
a
bad
yellow
bitch
with
tears
rolling
down
her
face
Hab'
'ne
krasse
Tussi
mit
asiatischen
Wurzeln,
der
die
Tränen
übers
Gesicht
laufen
I
ain't
put
her
in
the
will
but
she
will
hold
me
down
when
I
fade
Ich
hab
sie
nicht
ins
Testament
aufgenommen,
aber
sie
wird
zu
mir
halten,
wenn
ich
dahinscheide
Who
gone
hold
me
down?
Wer
wird
zu
mir
halten?
When
I'm
six
feet
underground
Wenn
ich
sechs
Fuß
unter
der
Erde
bin
Who
gone
hold
me
down?
Wer
wird
zu
mir
halten?
Till
I'm
six
feet
underground
Bis
ich
sechs
Fuß
unter
der
Erde
bin
Ashes
ashes
dust
to
dust
Asche
zu
Asche,
Staub
zu
Staub
Spread
my
ashes
on
the
101
South
Verstreut
meine
Asche
auf
der
101
South
Smoking
that
loud
out
the
moonroof
Rauche
starkes
Gras
aus
dem
Schiebedach
Ignorant
with
the
whole
crew
all
this
during
rush
hour
Ignorant
mit
der
ganzen
Crew,
all
das
während
der
Rush
Hour
Let
us
see
them
titties
one
time
Lass
uns
einmal
die
Titten
sehen
My
legacy
will
live
a
long
time
Mein
Vermächtnis
wird
lange
leben
Hennessy
from
seventeen
Hennessy
seit
siebzehn
Trying
to
take
a
light
pink
limousine
to
heaven
with
a
hot
young
Ebony
dime
piece
Versuche,
mit
einer
hellrosa
Limousine
in
den
Himmel
zu
fahren,
mit
einer
heißen
jungen
schwarzen
Schönheit
Lord
forgive
me
I'm
the
Oprah
Winfrey
Herr
vergib
mir,
ich
bin
der
Oprah
Winfrey
Gave
my
all
and
took
my
hometown
with
me
Gab
mein
Alles
und
nahm
meine
Heimatstadt
mit
mir
Blood,
sweat,
tears,
and
both
my
kidneys
Blut,
Schweiß,
Tränen
und
beide
meine
Nieren
The
eleventh
letter
til
death
come
get
me
Der
elfte
Buchstabe,
bis
der
Tod
mich
holt
Mama
said
kill
them
with
kindness
Mama
sagte,
töte
sie
mit
Freundlichkeit
Daddy
said
kill
for
them
diamonds
Papa
sagte,
töte
für
die
Diamanten
I
been
murdering
ever
since
putting
on
everything
Ich
morde,
seit
ich
alles
repräsentiere
Won't
die
'till
I
reach
prime,
promise
Werde
nicht
sterben,
bis
ich
meine
Blütezeit
erreiche,
versprochen
Only
top
shelf
liquor
allowed
at
my
grave
Nur
erstklassiger
Schnaps
an
meinem
Grab
erlaubt
Cover
charge
at
my
funeral,
pimps
deserve
to
get
paid
Eintrittsgeld
bei
meiner
Beerdigung,
Zuhälter
verdienen
es,
bezahlt
zu
werden
Got
a
bad
yellow
bitch
with
tears
rolling
down
her
face
Hab'
'ne
krasse
Tussi
mit
asiatischen
Wurzeln,
der
die
Tränen
übers
Gesicht
laufen
I
ain't
put
her
in
the
will
but
she
will
hold
me
down
when
I
fade
Ich
hab
sie
nicht
ins
Testament
aufgenommen,
aber
sie
wird
zu
mir
halten,
wenn
ich
dahinscheide
Who
gone
hold
me
down?
Wer
wird
zu
mir
halten?
When
I'm
six
feet
underground
Wenn
ich
sechs
Fuß
unter
der
Erde
bin
Who
gone
hold
me
down?
Wer
wird
zu
mir
halten?
Til
I'm
six
feet
underground
Bis
ich
sechs
Fuß
unter
der
Erde
bin
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.