Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
This
is
magical!
Das
ist
magisch!
Oh
wow!
Look
at
this!
Oh
wow!
Sieh
dir
das
an!
Rest
in
peace
Huell
Houser,
Ruhe
in
Frieden,
Huell
Houser,
You
repped
Cali
better
than
most
Du
hast
Cali
besser
repräsentiert
als
die
meisten
I
rolled
a
fatty
up
in
your
honor
Ich
hab'
zu
deinen
Ehren
einen
Dicken
gedreht
And
blew
out
the
Netherlands
smoke
Und
blies
den
Netherlands-Rauch
aus
Now
now
now,
let
the
evidence
show
Nun,
nun,
nun,
lass
die
Beweise
zeigen
That
I'm
a
veteran
down
to
the
bone
(bone)
Dass
ich
ein
Veteran
bis
auf
die
Knochen
bin
(Knochen)
Check
the
measurements,
peep
my
residence
Prüf
die
Maße,
check
meine
Residenz
Let
the
councilmen
know
(know)
Lass
es
die
Ratsherren
wissen
(wissen)
Corduroy
house
slippers
(slippers)
Cord-Hausschuhe
(Schuhe)
Polaroid
fan
pictures
Polaroid-Fanbilder
Baby
sister,
held
by
mama
Kleine
Schwester,
von
Mama
gehalten
Daddy
holding
80's
liquor,
Papa
hält
80er-Jahre-Schnaps,
Never
had
a
baby
sitter,
would've
fucked
my
babysitter
(sitter)
Hatte
nie
'ne
Babysitterin,
hätte
meine
Babysitterin
gefickt
(Sitterin)
Rolled
around
my
block
with
a
crew
of
crazy
sinners
Zog
durch
mein
Viertel
mit
'ner
Crew
verrückter
Sünder
Grew
up
on
hopito,
hot
cheetos,
and
lots
of
kilos
Aufgewachsen
mit
Hopito,
Hot
Cheetos
und
vielen
Kilos
I
saw
eagles
turn
our
trios
to
duos
then
down
to
solo
Ich
sah,
wie
Adler
unsere
Trios
zu
Duos
machten,
dann
zu
Solos
Yeah
we
lost
one,
we
lost
two
Yeah,
wir
verloren
einen,
wir
verloren
zwei
They
shot
Richard,
they
got
Drew
Sie
erschossen
Richard,
sie
erwischten
Drew
We
lit
candles
and
made
shirts
Wir
zündeten
Kerzen
an
und
machten
Shirts
We
made
sure
that
they're
moms
cool
(true)
Wir
stellten
sicher,
dass
es
ihren
Müttern
gut
geht
(wahr)
That
was
'02,
that
was
10
years
ago
Das
war
'02,
das
war
vor
10
Jahren
When
I
started
rhyming
and
overused
the
word
"lyrical"
Als
ich
anfing
zu
reimen
und
das
Wort
"lyrisch"
überstrapazierte
Damn
that
was
bad,
damn
that
was
way
back
(back)
Damn,
das
war
schlecht,
damn,
das
war
lange
her
(her)
I
got
way
better,
how'd
you
fucking
stay
wack?
(wack)
Ich
wurde
viel
besser,
wie
bist
du
verdammt
nochmal
so
schlecht
geblieben?
(schlecht)
Damn
that
was
bad,
damn
that
was
way
back
Damn,
das
war
schlecht,
damn,
das
war
lange
her
Damn
that
was
bad,
damn
that
was
way
back
Damn,
das
war
schlecht,
damn,
das
war
lange
her
Damn
that
was
bad,
damn
that
was
way
back
Damn,
das
war
schlecht,
damn,
das
war
lange
her
I
got
way
better,
how'd
you
fucking
stay
wack?
Ich
wurde
viel
besser,
wie
bist
du
verdammt
nochmal
so
schlecht
geblieben?
Man
I
served
fools,
and
filled
shoes,
from
sunset
to
mildew
Mann,
ich
hab
Typen
bedient
und
Schuhe
gefüllt,
von
Sunset
bis
zur
schimmligen
Ecke
I
walked
about
like
forty
blocks,
through
bright
reds
and
dark
blues
Ich
lief
ungefähr
vierzig
Blocks,
durch
leuchtendes
Rot
und
dunkles
Blau
Leimert
Park,
my
rap
school,
they
rap
fast
and
pack
tools
Leimert
Park,
meine
Rap-Schule,
die
rappen
schnell
und
tragen
Werkzeuge
You
rap
wack,
then
come
back,
you
will
get
your
ass
booed
Wenn
du
schlecht
rappst,
dann
zurückkommst,
wird
dein
Arsch
ausgebuht
Fast
food
and
swisher
sweets,
through
bulletproof
glass
(glass)
Fast
Food
und
Swisher
Sweets,
durch
kugelsicheres
Glas
(Glas)
Hoodrats,
pajama
pants
with
a
big
ol'
ass
(ass)
Ghetto-Mädels,
Pyjamahosen
mit
'nem
fetten
Arsch
(Arsch)
First
thing
my
friend
asked
"I'd
smash,
would
you
smash?"
Das
Erste,
was
mein
Freund
fragte:
"Ich
würd'
sie
knallen,
würdest
du
sie
knallen?"
We
both
laughed,
we
both
smashed,
Wir
lachten
beide,
wir
knallten
sie
beide,
Then
passed
her
off
to
our
young
lads
Dann
reichten
wir
sie
an
unsere
jungen
Jungs
weiter
Little
bruh,
the
young
homies,
going
around
being
unholy
Kleiner
Bruder,
die
jungen
Homies,
ziehen
rum
und
sind
unheilig
Sneaking
into
Sam's
hofra
Schlichen
uns
in
Sam's
Hofbräu
If
I
had
some
ones
on
me,
lap
dance
Wenn
ich
paar
Ein-Dollar-Scheine
dabeigehabt
hätte,
Lapdance
She'd
feel
around,
like
I
might
have
some
guns
on
me
Sie
würde
herumtasten,
als
ob
ich
vielleicht
Waffen
dabeihätte
All
the
girls
we
messed
around
with
All
die
Mädels,
mit
denen
wir
rumgemacht
haben
Nah,
they
weren't
no
nuns
homie
(nah)
Nee,
das
waren
keine
Nonnen,
Homie
(nee)
That
was
'05,
when
my
homie
had
a
son
(son)
Das
war
'05,
als
mein
Homie
einen
Sohn
bekam
(Sohn)
I
was
telling
every
girl
she
the
only
one
Ich
erzählte
jedem
Mädel,
sie
sei
die
Einzige
Dam
that
was
cold,
damn
that
was
old
times
Damn,
das
war
kalt,
damn,
das
waren
alte
Zeiten
Used
to
fool
around
with
hoes
that
would
gothe
whole
9
Hab
mit
Schlampen
rumgemacht,
die
die
ganze
Nummer
durchzogen
Damn
that
was
cold,
damn
that
was
old
times
Damn,
das
war
kalt,
damn,
das
waren
alte
Zeiten
Damn
that
was
cold,
damn
that
was
old
times
Damn,
das
war
kalt,
damn,
das
waren
alte
Zeiten
Damn
that
was
cold,
damn
that
was
old
times
Damn,
das
war
kalt,
damn,
das
waren
alte
Zeiten
Used
to
fool
around
with
hoes
that
would
go
the
whole
9
Hab
mit
Schlampen
rumgemacht,
die
die
ganze
Nummer
durchzogen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Park Jonathan Edgar
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.