Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Getaway
car,
no
road
maps
Fluchtwagen,
keine
Straßenkarten
Memory
gone,
no
throwbacks
Erinnerung
weg,
keine
Rückblicke
What
if
we
leave
never
go
back
Was,
wenn
wir
gehen
und
nie
zurückkommen
Don't
think
hard,
don't
hold
back
Denk
nicht
nach,
halt
dich
nicht
zurück
Let's
just
go
Lass
uns
einfach
gehen
Your
two
jobs,
your
landlord
Deine
zwei
Jobs,
dein
Vermieter
Girl
you
ain't
gotta
stand
for
this
bullshit
Mädchen,
du
musst
diesen
Bullshit
nicht
ertragen
Just
hop
in,
middle
fingers
up
Steig
einfach
ein,
Mittelfinger
hoch
Let's
bounce
we
out
in
a
new
whip
Lass
uns
abhauen,
wir
sind
weg
in
'ner
neuen
Karre
You
saying
that
I
lost
my
mind
Du
sagst,
ich
hätte
den
Verstand
verloren
Trust
me
I'm
feeling
fine
Vertrau
mir,
mir
geht's
gut
Just
thought
about
the
best
time
Hab
nur
an
die
beste
Zeit
gedacht
That
I
ever
had
is
when
we
bumped
and
grind
Die
ich
je
hatte,
war,
als
wir
rumgemacht
haben
Why
not
let
it
last
for
a
lifetime
Warum
es
nicht
ein
Leben
lang
dauern
lassen
Blow
tree
'til
the
sun
go
down
Gras
rauchen,
bis
die
Sonne
untergeht
Beach
side
while
we
sipping
on
a
Mai
Tai
Am
Strand,
während
wir
einen
Mai
Tai
schlürfen
Let
me
get
you
one
more
round
Lass
mich
dir
noch
eine
Runde
holen
Girl
you
ain't
no
trophy
wife
Mädchen,
du
bist
keine
Trophäen-Ehefrau
Why
the
fuck
you
want
that
life
Warum
zum
Teufel
willst
du
dieses
Leben
You
don't
want
that
hold
me
tight
Du
willst
nicht
dieses
'halt
mich
fest'
You
the
pull
you
hair
and
choking
type
Du
bist
der
Typ
'an
den
Haaren
ziehen
und
würgen'
I'm
that
man,
you
that
girl
Ich
bin
dieser
Mann,
du
bist
dieses
Mädchen
Do
that
dance
that
I
like
so
much
Tanz
diesen
Tanz,
den
ich
so
sehr
mag
I
like
your
touch,
you
like
my
car
Ich
mag
deine
Berührung,
du
magst
mein
Auto
Then
put
your
bags
inside
that
trunk
Dann
pack
deine
Taschen
in
den
Kofferraum
What's
a
brand
new
car
without
a
bad
bitch
Was
ist
ein
brandneues
Auto
ohne
eine
krasse
Braut
Riding
shotgun
on
the
run
to
the
casket
Die
auf
dem
Beifahrersitz
mitfährt,
auf
der
Flucht
bis
zum
Sarg
If
the
cops
come,
come
she
know
where
to
stash
it
Wenn
die
Bullen
kommen,
weiß
sie,
wo
sie
es
verstecken
muss
Got
her
hair
blowing
in
the
wind
with
the
ashes
Ihre
Haare
wehen
im
Wind
mit
der
Asche
5'7,
brunette
1,70
m,
brünett
New
life,
no
debt
Neues
Leben,
keine
Schulden
Bright
red,
Corvette
Leuchtend
rot,
Corvette
Where
the
fuck
shall
we
go
next?
Wohin
zum
Teufel
sollen
wir
als
Nächstes
fahren?
Clean
slate
with
no
past
Reiner
Tisch
ohne
Vergangenheit
We
change
cars
in
El
Paso
Wir
wechseln
die
Autos
in
El
Paso
Pass
through
as
no
mans
Reisen
durch
als
Unbekannte
And
now
we
build
our
own
castle
Und
jetzt
bauen
wir
unser
eigenes
Schloss
Shotgun,
shotgun,
yeah
she
ridin'
shotgun
Beifahrerin,
Beifahrerin,
yeah,
sie
fährt
auf
dem
Beifahrersitz
Wreckin',
Rolling
light
it
up
Wir
drehen
auf,
rollen
los,
zünd's
an
And
we
flying
high
like
Top
Gun
Und
wir
fliegen
hoch
wie
bei
Top
Gun
She
got
guns
in
her
Prada
bag
Sie
hat
Knarren
in
ihrer
Prada-Tasche
And
ain't
afraid
to
pop
one
Und
hat
keine
Angst,
eine
abzufeuern
Fuck
a
bad
she's
fucking
bad
Scheiß
auf
'böse',
sie
ist
verdammt
krass
Y'all
ever
see
a
cop
run?
Habt
ihr
jemals
einen
Bullen
rennen
sehen?
Mexico
Patron
shots
Mexiko,
Patron-Shots
Roleplay
at
the
checkpoint
Rollenspiel
am
Kontrollpunkt
Drove
through
them
road
blocks
Sind
durch
diese
Straßensperren
gefahren
Man
they
gave
us
no
choice
Mann,
sie
ließen
uns
keine
Wahl
I
tell
her
take
the
wheel
Ich
sag
ihr,
sie
soll
das
Steuer
übernehmen
It's
getting
way
to
real
Es
wird
langsam
viel
zu
real
She
shooting
38's
rocking
heels
Sie
schießt
mit
'ner
38er
und
trägt
High
Heels
What's
a
brand
new
car
without
a
bad
bitch
Was
ist
ein
brandneues
Auto
ohne
eine
krasse
Braut
Riding
shotgun
on
the
run
to
the
casket
Die
auf
dem
Beifahrersitz
mitfährt,
auf
der
Flucht
bis
zum
Sarg
If
the
cops
come,
come
she
know
where
to
stash
it
Wenn
die
Bullen
kommen,
weiß
sie,
wo
sie
es
verstecken
muss
Got
her
hair
blowing
in
the
wind
with
the
ashes
Ihre
Haare
wehen
im
Wind
mit
der
Asche
Hotels,
hair
dyed
Hotels,
Haare
gefärbt
It's
like
a
new
girl
every
night
Es
ist
wie
jede
Nacht
ein
neues
Mädchen
Fast
life
in
paradise
Schnelles
Leben
im
Paradies
We
moving
up
to
airlines
Wir
steigen
auf
Fluglinien
um
Hood
chick
ain't
seen
shit
Ghetto-Braut,
hat
noch
nichts
gesehen
Now
she
on
that
G6
Jetzt
ist
sie
in
diesem
G6
Put
her
on
that
cruise
ship
Hab
sie
auf
dieses
Kreuzfahrtschiff
gebracht
And
see
if
she
gets
seasick
Und
schau,
ob
sie
seekrank
wird
3 kids,
2 dogs
3 Kinder,
2 Hunde
Big
house
with
that
white
fence
Großes
Haus
mit
diesem
weißen
Zaun
You
the
type
of
down
broad
Du
bist
die
Art
von
loyaler
Frau
I'm
tryna'
spend
my
life
with
Mit
der
ich
mein
Leben
verbringen
will
Back
then
we
were
broke
honey
Damals
waren
wir
pleite,
Süße
Came
up
on
that
coke
money
Sind
mit
dem
Koks-Geld
hochgekommen
So
funny
how
life
works
So
lustig,
wie
das
Leben
spielt
Turn
light
work
to
more
money
Verwandeln
leichte
Arbeit
in
mehr
Geld
Go
clean
like
dope
fiends
Werden
clean
wie
Drogenabhängige
In
rehab
we
road
kings
In
der
Reha
sind
wir
Könige
der
Straße
Nah,
this
ain't
a
movie
Nee,
das
ist
kein
Film
We
just
living
out
our
own
scenes
Wir
leben
nur
unsere
eigenen
Szenen
aus
You
were
down
to
ride
Du
warst
bereit,
die
Tour
mitzumachen
So
I
got
you
'til
I
die
Also
steh
ich
zu
dir,
bis
ich
sterbe
My
shotgun,
shotgun,
always
to
my
side
Meine
Beifahrerin,
Beifahrerin,
immer
an
meiner
Seite
Let's
just
go
Lass
uns
einfach
gehen
Let's
just
go
Lass
uns
einfach
gehen
Let's
just
go
Lass
uns
einfach
gehen
Let's
just
go
Lass
uns
einfach
gehen
What's
a
brand
new
car
without
a
bad
bitch
Was
ist
ein
brandneues
Auto
ohne
eine
krasse
Braut
Riding
shotgun
on
the
run
to
the
casket
Die
auf
dem
Beifahrersitz
mitfährt,
auf
der
Flucht
bis
zum
Sarg
If
the
cops
come,
come
she
know
where
to
stash
it
Wenn
die
Bullen
kommen,
weiß
sie,
wo
sie
es
verstecken
muss
Got
her
hair
blowing
in
the
wind
with
the
ashes
Ihre
Haare
wehen
im
Wind
mit
der
Asche
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Park Jonathan Edgar
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.