Duncan Dhu - El Duelo - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Duncan Dhu - El Duelo




El Duelo
Поединок
No se hacia dónde vamos, si esto es solo un cara o cruz en un duelo con los años, espalda contra espalda.
Я не знаю, куда мы идём, если это всего лишь орёл или решка в поединке с годами, спина к спине.
Esta luz blanca del invierno, que calienta el día a día, el hielo eterno, el infierno, con una tibia calma.
Этот белый свет зимы, что согревает день за днём, вечный лёд, ад, с тёплым спокойствием.
Sueños contra el viento, recuerdos medio congelados, dicen que ha caído el firmamento en un campo abandonado
Мечты против ветра, воспоминания, наполовину замёрзшие, говорят, что небо упало на заброшенное поле.
Pidiendo tiempo muerto, atraviesa el corazón el aliento de lo incierto de una estrella fugaz.
Прося тайм-аут, сквозь сердце проходит дыхание неизвестности падающей звезды.
Somos como flores raras sin pétalos al sol y sin las cosa claras solo si lavan de mas
Мы словно редкие цветы без лепестков на солнце и без ясности, только если слишком смывают.
Adelantando a las tinieblas por las curvas sin señal y faz de cielo, veo cometas en la niebla, sombras en el suelo.
Опережая мрак по поворотам без знаков, с лицом к небу, я вижу кометы в тумане, тени на земле.
Las calles se estrangulan cuando llegan a ninguna parte, hasta las noches aúllan al alejarte.
Улицы душат себя, когда приходят в никуда, даже ночи воют, когда ты уходишь.
Este cambio de sentido, estos balcones que asoman a un tiempo que se ha ido, este nuevo amanecer.
Эта смена направления, эти балконы, что смотрят на ушедшее время, этот новый рассвет.
Este canto de sirena, este rumbo desnotado por las luces y las penas, este desaparecer.
Эта песня сирены, этот курс, сбитый огнями и печалями, это исчезновение.
Una ruta silenciosa, amos entre las baldosa.
Безмолвный путь, мы хозяева среди плитки.
Sueños contra el viento, recuerdos medio congelados, dicen que ha caído el firmamento en un campo abandonado.
Мечты против ветра, воспоминания, наполовину замёрзшие, говорят, что небо упало на заброшенное поле.
Tus respuestas se han perdido mis preguntas han descarrilado en un tren hacia lo conocido desorientado.
Твои ответы потерялись, мои вопросы сошли с рельсов в поезде, идущем к знакомому, но дезориентированному.





Авторы: ERENTXUN ACOSTA MIKEL, VASALLO BARRUSO DIEGO


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.