Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Hasta Que la Luz Nos Despierte
Пока свет нас не разбудит
He
disparado
al
contestador,
Я
отключил
автоответчик,
después
de
sacar
la
basura;
вынес
мусор;
he
enterrado
los
malos
recuerdos
закопал
плохие
воспоминания
y
he
dormido
encima;
и
заснул
прямо
на
них;
me
he
condenado,
я
обрекал
себя,
todos
los
días.
каждый
день.
He
esperado
con
las
puertas
abiertas,
Я
ждал
с
открытыми
дверями,
a
que
alguien
robe
mi
vida;
что
кто-то
украдет
мою
жизнь;
y
he
quemado
los
calendarios,
и
сжег
календари,
para
perder
la
memoria.
чтобы
потерять
память.
Un
naufragio
más
o
menos,
Еще
одно
кораблекрушение,
para
la
noche
del
viernes;
для
ночи
пятницы;
y
algunas
almas
ahogadas,
и
несколько
утонувших
душ,
en
mares
de
ginebra
helada.
в
морях
ледяного
джина.
Estoy
cansado
de
no
llegar,
Я
устал
не
доезжать
a
la
parada
de
la
luna
en
tus
ojos;
до
остановки
луны
в
твоих
глазах;
quédate
conmigo
esta
noche,
останься
со
мной
этой
ночью,
hasta
que
la
luz
nos
despierte.
пока
свет
нас
не
разбудит.
He
esperado
con
las
puertas
abiertas,
Я
ждал
с
открытыми
дверями,
a
que
alguien
robe
mi
vida;
что
кто-то
украдет
мою
жизнь;
y
he
quemado
los
calendarios,
и
сжег
календари,
para
perder
la
memoria.
чтобы
потерять
память.
Estoy
cansado
de
no
llegar,
Я
устал
не
доезжать
a
la
parada
de
la
luna
en
tus
ojos;
до
остановки
луны
в
твоих
глазах;
quédate
conmigo
esta
noche,
останься
со
мной
этой
ночью,
hasta
que
la
luz
nos
despierte.
пока
свет
нас
не
разбудит.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: MIKEL ERENTXUN ACOSTA, DIEGO VASALLO BARRUSO
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.