Текст и перевод песни Duncan Dhu - Lobos
Hay
lobos
rondando
cerca,
There
are
wolves
prowling
nearby,
En
mi
casa
diciembre
de
2000;
At
my
home
in
December
2000;
Hay
días
en
los
que
muero,
There
are
days
when
I
die,
Y
hay
abrazos
que
hacen
revivir.
And
there
are
hugs
that
bring
me
back
to
life.
Hay
peligros
de
vida
en
tus
ojos,
There
are
life-threatening
dangers
in
your
eyes,
Y
hay
inviernos
más
largos
que
la
vida;
And
there
are
winters
longer
than
life;
Hay
canciones
muertas
en
la
calle,
There
are
dead
songs
in
the
streets,
Y
hay
golpes
que
vuelven
a
doler.
And
there
are
blows
that
hurt
again.
Hay
lobos
aullando
a
mediodía,
There
are
wolves
howling
at
midday,
Al
cielo
más
triste
de
Madrid.
At
the
saddest
sky
in
Madrid.
Estoy
muriendo
un
poco
cada
día,
I'm
dying
a
little
every
day,
Pero
si
muero
en
tus
brazos
no
es
morir.
But
if
I
die
in
your
arms,
it's
not
dying.
Hay
lobos
aullando
a
mediodía,
There
are
wolves
howling
at
midday,
Hay
gente
con
monedas
de
la
suerte.
There
are
people
with
lucky
coins.
Los
niños
tienen
reyes
magos,
Children
have
wise
men,
Y
los
magos
siempre
tienen
trucos.
And
magicians
always
have
tricks.
Hay
lobos
aullando
a
mediodía,
There
are
wolves
howling
at
midday,
Hay
silencios
subiendo
la
escalera;
There
are
silences
that
climb
the
stairs;
Hay
luna
llena
hoy
en
tu
risa,
There
is
a
full
moon
in
your
smile
today,
Iluminando
paradas
de
autobús.
Lighting
the
bus
stops.
El
viento
trae
su
aliento
frío,
The
wind
brings
its
cold
breath,
A
este
inmenso
cielo
de
ceniza.
To
this
immense,
ashen
sky.
Los
lobos
creo
que
se
han
ido,
I
think
the
wolves
have
gone,
Al
invierno
más
crudo
de
Madrid.
To
the
coldest
winter
in
Madrid.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: VASALLO BARRUSO DIEGO
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.