Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sad Stephen's Song - 2006 Remastered Version
Sad Stephens Lied - 2006 Remastered Version
And
there
were
mermaids--weren't
there?--
Und
da
waren
Meerjungfrauen
– nicht
wahr?
–
Sweet
silver
mermaids
Süße
silberne
Meerjungfrauen
All
through
that
grey
Trafalger
Square
Überall
auf
diesem
grauen
Trafalgar
Square
Such
silver
mermaids.
Solche
silbernen
Meerjungfrauen.
They
were
young,
and
they
were
fair.
Sie
waren
jung,
und
sie
waren
schön.
They
brushed
their
bronze
and
dusky
hair.
Sie
bürsteten
ihr
bronzenes
und
dunkles
Haar.
And
whispered,
"Come,
Sad
Stephen,
Und
flüsterten:
„Komm,
trauriger
Stephen,
Come,
and
play
here."
Komm
und
spiel
hier.“
"You
will
love,
you
will
be
loved.
„Du
wirst
lieben,
du
wirst
geliebt
werden.
You
will
grow
up,
and
do
so
much.
Du
wirst
erwachsen
werden
und
so
viel
tun.
You
will
be
strong,
you
will
be
sung.
Du
wirst
stark
sein,
du
wirst
besungen
werden.
By
all
the
mermaids.
Silver
mermaids..."
Von
all
den
Meerjungfrauen.
Silbernen
Meerjungfrauen...“
And
once
they'd
sung
their
satin
song,
Und
als
sie
ihr
seidiges
Lied
gesungen
hatten,
They
beckoned
to
me
from
the
fog--
Winkten
sie
mir
aus
dem
Nebel
zu
–
They
spread
their
arms
and
lifted
Sie
breiteten
ihre
Arme
aus
und
hoben
Pale-portrait
faces...
I
was
taken.
Blasse
Porträtgesichter...
Ich
wurde
mitgenommen.
To
their
coral
cavern
halls,
Zu
ihren
Korallenhöhlenhallen,
To
rooms
with
oyster
shells
for
walls,
Zu
Räumen
mit
Austernschalen
als
Wänden,
To
sandy
nooks,
to
pearly
books,
and
ivory
dolls...
Zu
sandigen
Nischen,
zu
perlmuttfarbenen
Büchern
und
Elfenbeinpuppen...
In
ivory
stalls,
in
ivory
stalls...
In
Elfenbeinnischen,
in
Elfenbeinnischen...
And
there
were
mermaids--weren't
there?--
Und
da
waren
Meerjungfrauen
– nicht
wahr?
–
Sweet
silver
mermaids.
Süße
silberne
Meerjungfrauen.
All
through
that
wan,
forgotten
square,
Überall
auf
diesem
blassen,
vergessenen
Platz,
Silver
mermaids.
Silberne
Meerjungfrauen.
They
were
young,
and
they
were
fair.
Sie
waren
jung,
und
sie
waren
schön.
They
brushed
their
broze
and
dusky
hair,
Sie
bürsteten
ihr
bronzenes
und
dunkles
Haar,
And
whispered,
"Come,
Sad
Stephen,
come."
Und
flüsterten:
„Komm,
trauriger
Stephen,
komm.“
And
I
was
taken.
Und
ich
wurde
mitgenommen.
Was
I
wrong?
Should
I
have
run?
Lag
ich
falsch?
Hätte
ich
rennen
sollen?
I
wanted
all,
I
wanted
young
Ich
wollte
alles,
ich
wollte
jung
sein
And
portrait
faces...
I
was
taken.
Und
Porträtgesichter...
Ich
wurde
mitgenommen.
Did
I
love?
I
didn't
care.
Habe
ich
geliebt?
Es
war
mir
egal.
Did
I
grow
up?
Well,
uaware.
Bin
ich
erwachsen
geworden?
Nun,
unbewusst.
And
was
I
strong?
And
was
I
sung?
Und
war
ich
stark?
Und
wurde
ich
besungen?
How
do
I
haunt
Trafalgar
fog
Wie
kann
es
sein,
dass
ich
den
Trafalgar-Nebel
heimsuchte
And
find
I
want
so
much,
still
want--
Und
feststelle,
dass
ich
so
viel
will,
immer
noch
will
–
And
no
more
mermaids.
Und
keine
Meerjungfrauen
mehr.
No
more
mermaids...
Keine
Meerjungfrauen
mehr...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: STEVEN SATER, DUNCAN SHEIK
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.