Текст и перевод песни Duncan Sheik - Those You've Known
Those You've Known
Те, кого ты знал
Those
youve
known
Те,
кого
ты
знала,
And
lost,
still
walk
behind
you
И
потеряла,
всё
ещё
идут
за
тобой,
They
linger
till
they
find
you
Они
ждут,
пока
не
найдут
тебя.
The
world
grows
dark
around
you
Мир
вокруг
тебя
темнеет,
And
nothing
is
the
same
until
you
know
that
they
have
found
you
И
ничто
не
будет
прежним,
пока
ты
не
узнаешь,
что
они
нашли
тебя.
Those
youve
pained
Те,
кому
ты
причинила
боль,
May
carry
that
still
with
them
Могут
всё
ещё
носить
её
с
собой.
They
whisper:
All
forgiven.
Они
шепчут:
"Всё
прощено".
Still
your
heart
says
Всё
ещё
твоё
сердце
говорит,
The
shadows
bring
the
starlight
Что
тени
приносят
звёздный
свет,
And
everything
youve
ever
been
is
still
there
in
the
dark
night
И
всё,
чем
ты
когда-либо
была,
всё
ещё
там,
в
тёмной
ночи.
When
the
northern
wind
blows
Когда
дует
северный
ветер,
The
sorrows
your
heart
holds
Печали,
которые
хранит
твоё
сердце,
There
are
those
who
still
know
Есть
те,
кто
всё
ещё
знает,
Theyre
still
home
Они
всё
ещё
дома.
Were
still
home
Мы
всё
ещё
дома.
MORITZ
(Sung
In
Counterpart)
МОРИЦ
(Поётся
контрапунктом)
Though
you
know
Хотя
ты
знаешь,
Youve
left
them
far
behind
Что
ты
оставила
их
далеко
позади,
You
walk
on
by
yourself,
and
not
with
them
Ты
идёшь
одна,
а
не
с
ними,
Still
you
know
Всё
ещё
ты
знаешь,
They
will
fill
your
heart
and
mind
Они
наполнят
твоё
сердце
и
разум,
When
they
say
theres
a
way
through
this
Когда
они
говорят,
что
есть
выход
из
этого.
MELCHIOR,
MORITZ
AND
WENDLA
МЕЛЬХИОР,
МОРИЦ
И
ВЕНДЛА
Those
youve
known
Те,
кого
ты
знала,
And
lost,
still
walk
behind
you
И
потеряла,
всё
ещё
идут
за
тобой,
Their
song
still
seems
to
find
you
Их
песня
всё
ещё
кажется
находит
тебя.
They
call
you
Они
зовут
тебя,
As
if
you
knew
their
longing
Как
будто
ты
знаешь
их
тоску,
They
whistle
through
the
lonely
wind,
the
long
blue
shadows
falling
Они
свистят
сквозь
одинокий
ветер,
длинные
голубые
тени
падают.
But
still
I
hear
their
yearning
Но
я
всё
ещё
слышу
их
yearning,
Through
the
dark,
the
moon,
alone
there,
burning
Сквозь
тьму,
луну,
одну
там,
горящую.
The
stars
too
Звёзды
тоже,
They
tell
of
spring
returning
Они
говорят
о
возвращении
весны,
And
summer
with
another
wind
that
no
one
yet
has
known
И
лето
с
другим
ветром,
которого
никто
ещё
не
знал.
(MORITZ
and
WENDLA
Join
with
Counterparts)
(МОРИЦ
и
ВЕНДЛА
присоединяются
с
контрапунктом)
They
call
me
Они
зовут
меня
Through
all
things
Сквозь
всё
Nights
falling
Падающие
ночи
But
somehow
I
go
on
Но
как-то
я
продолжаю
идти
You
watch
me
Ты
смотришь
на
меня
Just
watch
me
Просто
смотришь
на
меня
WENDLA
(Sung
in
Counterpart)
ВЕНДЛА
(Поётся
контрапунктом)
When
the
northern
wind
blows
Когда
дует
северный
ветер
The
sorrows
your
hearts
known
Печали,
которые
знает
твоё
сердце
MORITZ
(Sung
in
Counterpart)
МОРИЦ
(Поётся
контрапунктом)
Still
you
known
Всё
ещё
ты
знаешь
Theres
so
much
more
to
find
Что
есть
ещё
так
много,
что
нужно
найти
Another
dream,
another
love
youll
hold
Другая
мечта,
другая
любовь,
которую
ты
будешь
хранить
Still
you
know
Всё
ещё
ты
знаешь
To
trust
your
own
true
mind
Доверять
своему
истинному
разуму
On
your
way
you
are
not
alone
На
своём
пути
ты
не
одна
There
are
those
who
still
know
Есть
те,
кто
всё
ещё
знает
MELCHIOR
(Sung
Alone)
МЕЛЬХИОР
(Поёт
один)
Now
theyll
walk
on
my
arm
through
the
distant
night
Теперь
они
будут
идти
под
руку
со
мной
сквозь
далёкую
ночь
And
I
wont
let
them
stray
from
my
heart
И
я
не
позволю
им
уйти
из
моего
сердца
Through
the
wind,
through
the
dark,
through
the
winter
light
Сквозь
ветер,
сквозь
тьму,
сквозь
зимний
свет
I
will
read
all
their
dreams
to
the
stars
Я
прочту
все
их
мечты
звёздам
I'll
walk
now
with
them
Я
буду
идти
теперь
с
ними
Ill
call
on
their
names
Я
буду
звать
их
по
именам
Ill
see
their
thoughts
are
known
Я
увижу,
что
их
мысли
известны
They
walk
with
my
heart
Они
идут
с
моим
сердцем
And
I'll
never
let
them
go
И
я
никогда
не
отпущу
их
Ill
never
let
them
go
Я
никогда
не
отпущу
их
Ill
never
let
them
go
Я
никогда
не
отпущу
их
You
watch
me
Ты
смотришь
на
меня
Just
watch
me
Просто
смотришь
на
меня
And
one
day
all
will
know
И
однажды
все
узнают
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Steven Sater, Duncan Sheik
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.