Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Resistire
Ich werde standhalten
Cuando
pierda
todas
las
partidas
Wenn
ich
alle
Spiele
verliere,
Cuando
duerma
con
la
soledad
Wenn
ich
mit
der
Einsamkeit
schlafe,
Cuando
se
me
cierren
las
salidas
Wenn
sich
mir
alle
Auswege
verschließen,
Y
la
noche
no
me
deje
en
paz
Und
die
Nacht
mir
keine
Ruhe
lässt,
Cuando
sienta
miedo
del
silencio
Wenn
ich
Angst
vor
der
Stille
habe,
Cuando
cueste
mantenerme
en
pie
Wenn
es
schwerfällt,
aufrecht
zu
stehen,
Cuando
se
rebelen
los
recuerdos
Wenn
die
Erinnerungen
sich
auflehnen,
Y
me
pongan
contra
la
pared
Und
mich
an
die
Wand
drücken,
Resistiré,
erguido
frente
a
todo
Werde
ich
standhalten,
aufrecht
gegen
alles,
Me
volveré
de
hierro
para
endurecer
la
piel
Ich
werde
zu
Eisen,
um
meine
Haut
zu
härten,
Y
aunque
los
vientos
de
la
vida
soplen
fuerte
Und
auch
wenn
die
Winde
des
Lebens
stark
wehen,
Soy
como
el
junco
que
se
dobla,
pero
siempre
sigue
en
pie
Bin
ich
wie
das
Schilfrohr,
das
sich
beugt,
aber
immer
aufrecht
bleibt,
Resistiré,
para
seguir
viviendo
Ich
werde
standhalten,
um
weiterzuleben,
Soportaré
los
golpes
y
jamás
me
rendiré
Ich
werde
die
Schläge
ertragen
und
niemals
aufgeben,
Y
aunque
los
sueños
se
me
rompan
en
pedazos
Und
auch
wenn
meine
Träume
in
Stücke
zerbrechen,
Resistiré,
resistiré
Werde
ich
standhalten,
ich
werde
standhalten,
Cuando
el
mundo
pierda
toda
magia
Wenn
die
Welt
all
ihre
Magie
verliert,
Cuando
mi
enemigo
sea
yo
Wenn
mein
Feind
ich
selbst
bin,
Cuando
me
apuñale
la
nostalgia
Wenn
die
Wehmut
mich
ersticht,
Y
no
reconozca
ni
mi
voz
Und
ich
nicht
einmal
meine
Stimme
erkenne,
Cuando
me
amenace
la
locura
Wenn
der
Wahnsinn
mich
bedroht,
Cuando
en
mi
moneda
salga
cruz
Wenn
meine
Münze
auf
Zahl
fällt,
Cuando
el
diablo
pase
la
factura
Wenn
der
Teufel
die
Rechnung
präsentiert,
O
si
alguna
vez
me
faltas
tú
Oder
wenn
du
mir
irgendwann
fehlst,
Resistiré,
erguido
frente
a
todo
Werde
ich
standhalten,
aufrecht
gegen
alles,
Me
volveré
de
hierro
para
endurecer
la
piel
Ich
werde
zu
Eisen,
um
meine
Haut
zu
härten,
Y
aunque
los
vientos
de
la
vida
soplen
fuerte
Und
auch
wenn
die
Winde
des
Lebens
stark
wehen,
Soy
como
el
junco
que
se
dobla,
pero
siempre
sigue
en
pie
Bin
ich
wie
das
Schilfrohr,
das
sich
beugt,
aber
immer
aufrecht
bleibt,
Resistiré,
para
seguir
viviendo
Ich
werde
standhalten,
um
weiterzuleben,
Soportaré
los
golpes
y
jamás
me
rendiré
Ich
werde
die
Schläge
ertragen
und
niemals
aufgeben,
Y
aunque
los
sueños
se
me
rompan
en
pedazos
Und
auch
wenn
meine
Träume
in
Stücke
zerbrechen,
Resistiré,
resistiré
Werde
ich
standhalten,
ich
werde
standhalten,
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Manuel De La Calva Diego, Carlos Toro Montoro
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.