Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Y
es
que
me
hierve
tó
por
dentro!
Und
es
ist
so,
dass
alles
in
mir
kocht!
El
ser
humano
es
un
experimento,
Der
Mensch
ist
ein
Experiment,
Que
compruebacuanto
sufrimiento
puede
aguantar,
(Me
averguenzo!)
Das
prüft,
wie
viel
Leid
er
ertragen
kann,
(Ich
schäme
mich!)
De
que
usen
el
dolor
como
entretenimiento,
Dass
sie
Schmerz
als
Unterhaltung
benutzen,
El
talento
es
lo
que
menos
cuenta,
Talent
ist
das,
was
am
wenigsten
zählt,
Buscan
comprar
sentimientos!
Sie
wollen
Gefühle
kaufen!
Odio
Cronicas
Marcianas,
pero
soy
sincero,
Ich
hasse
Cronicas
Marcianas,
aber
ich
bin
ehrlich,
Como
vea
los
cinco
primeros,
Wenn
ich
die
ersten
fünf
Minuten
sehe,
Minutos
me
lo
trago
entero,
Schaue
ich
es
ganz
an,
El
contenido
al
que
nos
han
acostumbrado,
Der
Inhalt,
an
den
sie
uns
gewöhnt
haben,
Ha
conseguido
convertir
su
excremento
en
algo
cotidiano.
Hat
es
geschafft,
ihre
Exkremente
alltäglich
zu
machen.
El
mundo
es
de
los
ricos,
Die
Welt
gehört
den
Reichen,
Nada
ha
cambiado
en
siglos,
Nichts
hat
sich
seit
Jahrhunderten
geändert,
El
número
de
esclavos
sigue
siendo
el
mismo,
Die
Zahl
der
Sklaven
ist
immer
noch
dieselbe,
Ahora
las
multis
son
los
capataces,
Jetzt
sind
die
Multis
die
Aufseher,
Y
el
algodón
son
las
últimas
zapatillas
que
compraste.
Und
die
Baumwolle
sind
die
letzten
Turnschuhe,
die
du
gekauft
hast.
La
mitad
del
planeta
está
matando
Die
eine
Hälfte
des
Planeten
bringt
A
la
otra
mitad
del
planeta
de
hambre
y
nos
quedamos
mirando,
Die
andere
Hälfte
des
Planeten
durch
Hunger
um
und
wir
schauen
zu,
Y
dudo
mucho
que
se
frenen,
ya
tienen
Und
ich
bezweifle
sehr,
dass
sie
aufhören,
sie
haben
schon
Casi
todo
el
dinero
que
existe,
Fast
alles
Geld,
das
existiert,
No
sé
que
coño
más
quieren
Ich
weiß
nicht,
was
zum
Teufel
sie
noch
wollen
Un
amigo
me
enseñó
a
no
cambiar
el
mundo,
Ein
Freund
hat
mir
beigebracht,
nicht
die
Welt
zu
ändern,
Hay
que
hacer
que
el
mundo
no
te
cambie
a
ti,
y
yo
me
pregunto,
Man
muss
verhindern,
dass
die
Welt
dich
ändert,
und
ich
frage
mich,
Si
nuestros
nietos
nos
perdonarán
por
esto,
Ob
unsere
Enkel
uns
das
verzeihen
werden,
Nos
merecemos
que
se
alegren
de
que
estemos
muertos.
Wir
verdienen
es,
dass
sie
sich
freuen,
wenn
wir
tot
sind.
Tu
no
te
agobies
joder,
no
pierdas
tiempo
en
eso,
Mach
dir
keinen
Stress,
verdammt,
verschwende
keine
Zeit
damit,
Sigue
viviendo
en
tu
nube
con
paredes
de
yeso,
Leb
weiter
in
deiner
Wolke
mit
Gipswänden,
Compadecerse
en
exceso
es
nuestro
pretexto,
porque
Übermäßiges
Mitleid
ist
unser
Vorwand,
denn
No
hay
nadie
dispuesto
a
sacrificarse
por
el
resto!
Niemand
ist
bereit,
sich
für
den
Rest
zu
opfern!
Mala
sangre,
me
pongo
a
sudar,
os
odio,
Böses
Blut,
ich
fange
an
zu
schwitzen,
ich
hasse
euch,
Otra
desgracia
sólo
es
otro
episodio.
Ein
weiteres
Unglück
ist
nur
eine
weitere
Episode.
Mala
sangre,
ya
no
puedo
llorar,
os
odio,
Böses
Blut,
ich
kann
nicht
mehr
weinen,
ich
hasse
euch,
Bolis
y
folios
contra
vuestro
monopolio.(x2)
Stifte
und
Blätter
gegen
euer
Monopol.(x2)
Me
pone
enfermo
y
me
entran
ganas
de
vomitar
con
solo
pensarlo
Es
macht
mich
krank
und
ich
bekomme
Brechreiz,
wenn
ich
nur
daran
denke
Hay
tantas
cosas
que
me
revuelven
las
tripas
que
tengo
que
hacerlo
Es
gibt
so
viele
Dinge,
die
mir
den
Magen
umdrehen,
dass
ich
es
tun
muss
Coger
un
boli
un
folio
en
blanco
esculpir
las
ideas
Einen
Stift
nehmen,
ein
leeres
Blatt,
die
Ideen
formen
Hablar
mierda
de
toda
la
mierda
que
me
rodea
Scheiße
reden
über
all
die
Scheiße,
die
mich
umgibt
Luego
pillo
el
micro,
el
sonido
sale
como
un
tifon
Dann
schnappe
ich
mir
das
Mikro,
der
Sound
kommt
raus
wie
ein
Taifun
Llega
hasta
tus
oidos
y
te
los
muerde
como
Mike
Tyson
Erreicht
deine
Ohren
und
beißt
sie
wie
Mike
Tyson
No
busco
comprensión,
a
veces
no
basta
con
solo
un
whisky
Ich
suche
kein
Verständnis,
manchmal
reicht
ein
einziger
Whisky
nicht
aus
El
corazón
se
llena
de
rabia
y
busca
un
eclipse
Das
Herz
füllt
sich
mit
Wut
und
sucht
eine
Eklipse
Pienso
demasiado,
quizas,
Ich
denke
zu
viel,
vielleicht,
Bebo
demasiado,
qiozas.
Ich
trinke
zu
viel,
vielleicht.
Hablo
demasiado
o
estaria
más
guapo
callado
Ich
rede
zu
viel
oder
wäre
ich
besser
still?
¿Pero
por
que
se
reunen
los
paises
ricos
en
esas
cumbres?
Aber
warum
treffen
sich
die
reichen
Länder
auf
diesen
Gipfeln?
¿Que
se
tienen
que
contar
que
no
puedan
oir
los
paises
pobres?
Was
müssen
sie
sich
erzählen,
was
die
armen
Länder
nicht
hören
dürfen?
¿Por
que
Isabel
Gemio?,
Por
que
tanta
ignorancia?
Warum
Isabel
Gemio?
Warum
so
viel
Ignoranz?
¿Por
que
utilizan
las
desgracias
de
esas
personas
para
ganar
audiencia?
Warum
benutzen
sie
das
Unglück
dieser
Menschen,
um
Einschaltquoten
zu
gewinnen?
Me
vuelvo
loco
y
no
se
que
coño
responder
Ich
werde
verrückt
und
weiß
nicht,
was
zum
Teufel
ich
antworten
soll
¿Quizás
se
trata
de
una
vívora
sedienta
de
dinero
y
poder?
Vielleicht
handelt
es
sich
um
eine
Viper,
durstig
nach
Geld
und
Macht?
Mira,
hay
que
ser
un
gran
hijo
de
puta
para
poner
en
marcha
Schau,
man
muss
ein
großer
Hurensohn
sein,
um
eine
Sendung
wie
Un
programa
como
la
hora
de
la
verdad
y
estais
en
racha
"La
hora
de
la
verdad"
zu
starten,
und
ihr
habt
eine
Glückssträhne
Gran
hermano,
la
casa
de
tu
vida,
crónicas
marcianas
Gran
Hermano,
La
casa
de
tu
vida,
Crónicas
Marcianas
No
es
tele
basura,
no,
es
cultura
para
mentes
planas
Das
ist
kein
Trash-TV,
nein,
das
ist
Kultur
für
flache
Gemüter
Hablo
de
miles
de
jóvenes
bajo
la
misma
bota
Ich
spreche
von
Tausenden
von
Jugendlichen
unter
demselben
Stiefel
Hablo
de
miles
de
jóvenes,
todos
con
cara
de
idiota.
Ich
spreche
von
Tausenden
von
Jugendlichen,
alle
mit
einem
idiotischen
Gesichtsausdruck.
Ya
nadie
conoce
la
historia
y
a
nadie
le
importa
Niemand
kennt
mehr
die
Geschichte
und
es
ist
niemandem
wichtig
Bienvenidos
a
España,
país
de
cazurros,
sabor
a
derrota.
Willkommen
in
Spanien,
Land
der
Tölpel,
Geschmack
der
Niederlage.
Mala
sangre,
me
pongo
a
sudar,
os
odio,
Böses
Blut,
ich
fange
an
zu
schwitzen,
ich
hasse
euch,
Otra
desgracia
sólo
es
otro
episodio.
Ein
weiteres
Unglück
ist
nur
eine
weitere
Episode.
Mala
sangre,
ya
no
puedo
llorar,
os
odio,
Böses
Blut,
ich
kann
nicht
mehr
weinen,
ich
hasse
euch,
Bolis
y
folios
contra
vuestro
monopolio.(x2)
Stifte
und
Blätter
gegen
euer
Monopol.(x2)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Eduardo Sanchez Castellano, Javier Diaz Rodriguez
Альбом
Barroco
дата релиза
18-06-2004
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.