Duo Kie - Perder La Inocencia - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Duo Kie - Perder La Inocencia




Perder La Inocencia
Losing Innocence
Prepárate para perder la inocencia,
Get ready to lose your innocence,
Punto 1: asúmelo,
Point 1: accept it,
Tu vida en realidad no vale tanto, asimílalo.
Your life isn't really worth that much, assimilate it.
Partiendo de esto te puedes imaginar el resto.
Starting from this, you can imagine the rest.
El track trata de que el mundo da bastante asco.
The track is about how the world is pretty disgusting.
Escucha el texto sin trucar al Mc,
Listen to the lyrics without deceiving the MC,
La vida da más vueltas que una noria y se ríe de ti,
Life spins more than a Ferris wheel and laughs at you,
La civilización es solo una cuestión de fe ¿entiendes?
Civilization is just a matter of faith, you understand?
Si he conocido a más de uno
I've known more than one
Que era antirracista y se fue a vivir a lavapiés,
Who was anti-racist and went to live in Lavapiés,
Allí cambio su punto de vista y eso es triste, ¿no crees?
There he changed his point of view and that's sad, don't you think?
Un robo, dos robos, tuvo que achantar por la intimidación
One robbery, two robberies, he had to back down due to intimidation
Racismo, causa, efecto, acción, reacción.
Racism, cause, effect, action, reaction.
Pierde la inocencia, pierde la paciencia
Lose innocence, lose patience
Los sustituyen por intolerancia,
They replace them with intolerance,
Es el problema en esencia
It's the problem in essence
¿La vida es bella?. Sí, la realidad es fea,
Life is beautiful? Yes, reality is ugly,
El miedo conduce al odio y después todo se tambalea
Fear leads to hatred and then everything falters
Sus ideas y sus principios ya no son los mismos
Their ideas and principles are no longer the same
Caen el abismo del fascismo
They fall into the abyss of fascism
Y me pregunto si la tolerancia es la solución
And I wonder if tolerance is the solution
Se la llevaron con el móvil, la cartera y las gafas de sol
They took her away with her phone, wallet and sunglasses
Se huele la tragedia como en Francia,
Tragedy is smelled like in France,
Ganan sitio la derecha y la ignorancia.
The right and ignorance are gaining ground.
Pero es difícil decirle a aquel que tuvo el cuchillo en el cuello
But it's hard to tell the one who had the knife at his neck
Que no haga política de aquello
Not to politicize that
¿Ves?, la vida es una mierda
See?, life is shit
[Estribillo] (x2)
[Chorus] (x2)
Cuando pierdes la inocencia estás perdido
When you lose your innocence you are lost
Ya no ves personas sino amigos o enemigos
You no longer see people but friends or enemies
Si nacimos siendo buenos,
If we were born good,
Pero el mundo estaba en guerra
But the world was at war
Ese rencor que sientes es viejo
That resentment you feel is old
Como la tierra y nunca cambia
Like the earth and never changes
[Nerviozzo]
[Nerviozzo]
Y no creo que eso cambien mucho tiempo.
And I don't think that will change for a long time.
(El) embrutecimiento (del) ser humano va en aumento,
(The) brutalization (of) the human being is increasing,
Con los años olvidamos los orígenes,
Over the years we forget the origins,
Sólo somos títeres insípidos artífices.
We are just insipid puppet makers.
Vive sin límite y créete tus propios sueños
Live without limits and believe your own dreams
Antes de que todo aquello sólo sean recuerdos,
Before all that is just memories,
La vida pasa a toda hostia como un meteoro
Life goes by like a meteor
Es un tesoro y lo perdemos todos como bobos.
It is a treasure and we all lose it like fools.
Arriésgate y disfruta de tus errores
Take risks and enjoy your mistakes
Las mejores cosas de la vida son equivocaciones
The best things in life are mistakes
La inocencia envejece al mismo ritmo al que envejeces
Innocence ages at the same rate as you age
Se convierte en materialismo.
It becomes materialism.
Si te sonríen desconfía, ley de vida,
If they smile at you, be suspicious, law of life,
Hay heridas que solo curan con raticida
There are wounds that only heal with rat poison
No te creas lo que cuentan las leyendas.
Don't believe what the legends say.
Nunca olvides lo que aprendas,
Never forget what you learn,
Será tu guía en esta selva.
It will be your guide in this jungle.
[Estribillo] (x2)
[Chorus] (x2)
Cuando pierdes la inocencia estás perdido
When you lose your innocence you are lost
Ya no ves personas sino amigos o enemigos
You no longer see people but friends or enemies
Si nacimos siendo buenos, pero el mundo estaba en guerra
If we were born good, but the world was at war
Ese rencor que sientes es viejo como la tierra y nunca cambia.
That resentment you feel is old like the earth and never changes.






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.