Текст и перевод песни Duo Kie - Superestrella
Tengo
ojos
de
borracho
como
Uma
Thurman,
I've
got
drunk
eyes
like
Uma
Thurman,
Estoy
donde
esta
la
pasta
como
Paul
Newman,
I'm
where
the
money
is,
like
Paul
Newman,
Somos
putas
que
buscan
fortuna
como
en
Pretty
Woman.
We're
whores
looking
for
fortune
like
in
Pretty
Woman.
Nunca
quise
ser
buena
persona,
como
Cantoná.
I
never
wanted
to
be
a
good
person,
like
Cantona.
Mi
corazón
late
a
ritmo
de
rap,
y
nunca
perdona.
My
heart
beats
to
the
rhythm
of
rap,
and
it
never
forgives.
No
hay
personas
que
afronten
sus
problemas
con
cojones
como
Conan,
There
are
no
people
who
face
their
problems
with
balls
like
Conan,
Ni
reyes
sin
corona.
Uh!
Ah!
Soy
la
carcoma
en
tu
secuoya,
Nor
kings
without
a
crown.
Uh!
Ah!
I'm
the
woodworm
in
your
sequoia,
Y
sólo
a
ojos
de
envidiosos
somos
gilipollas.
And
only
in
the
eyes
of
the
envious
are
we
assholes.
Vigila
bien
el
hombro
en
donde
te
apoyas,
Watch
carefully
the
shoulder
where
you
lean,
Ayer
piedras
preciosas
fueron
joyas,
hoy
sólo
rocas.
Yesterday
precious
stones
were
jewels,
today
they
are
just
rocks.
Es
que
acaso
soy
masoca?
Am
I
masochistic?
Porque
tengo
al
dolor
como
a
ese
Dios
que
nunca
se
equivoca.
Because
I
have
pain
like
that
God
who
is
never
wrong.
Que
cuando
duele
es
porque
tiene
que
doler
That
when
it
hurts,
it's
because
it
has
to
hurt
Y
jode
cuatro
veces
mas
cuando
lo
que
te
duele
no
se
ve.
And
it
hurts
four
times
more
when
what
hurts
you
can't
be
seen.
Vida
de
estrella!
Superestrella!!
Star
life!
Superstar!!
Uh-Ah!!
Superestrellá!
Uh-Ah!!
Superstar!
Cuando
empiezan
los
problemas
es
cuando
empieza
de
verdad
la
partida
When
the
problems
start
is
when
the
game
really
begins
Rendires
ahora
es
(es)
cobardia
Giving
up
now
is
(is)
cowardice
La
felicidad
es
sólo
una
opción,
¿tu
la
tienes?
Happiness
is
just
an
option,
do
you
have
it?
El
tiempo
sigue
combirtiendo
las
heridas
en
cicatrices
Time
keeps
turning
wounds
into
scars
Y
ya
no
hay
heroes,
tampoco
villanos
And
there
are
no
heroes
anymore,
no
villains
either
Sólo
máquinas
de
hacer
dinero
fueron
humanos
Only
money-making
machines
were
human
Pero
sigo
en
pie,
a
veces
felic,
a
veces
triste
But
I'm
still
standing,
sometimes
happy,
sometimes
sad
Recoje
tus
cosas,
olvídade
de
lo
que
viste
Pick
up
your
things,
forget
what
you
saw
Ceniceros
llenos,
botellas
vacias
Full
ashtrays,
empty
bottles
Hoy
sólo
la
resaca
me
dará
los
buenos
días
Today
only
the
hangover
will
give
me
good
morning
¡joder!,
vivo
rodeado
de
gente
que
sabe
como
herirte
Damn,
I
live
surrounded
by
people
who
know
how
to
hurt
you
Y
de
disculpas
que
llegan
demasiado
tarde
And
apologies
that
come
too
late
La
vida
no
es
bella
Roberto,
no
te
engañes
Life
is
not
beautiful
Roberto,
don't
fool
yourself
Sigues
cada
dia
pisando
las
mismas
calles
You
keep
walking
the
same
streets
every
day
A
veces
como
un
perro
sin
dueño
ladrando
a
las
puertas
del
cielo
Sometimes
like
a
dog
without
an
owner
barking
at
the
gates
of
heaven
A
veces
como
un
Dios,
a
veces
como
un
cerdo
Sometimes
like
a
God,
sometimes
like
a
pig
Vida
de
estrella!
Superestrella!!
Star
life!
Superstar!!
Uh-Ah!!
Superestrellá!
Uh-Ah!!
Superstar!
Mi
vida
es
bala
perdida
y
el
paraiso
seria
verte
crecer
mi
niña
My
life
is
a
stray
bullet
and
paradise
would
be
to
see
you
grow
up
my
girl
O
tratar
de
pasear
sólo
deseando
jugar
con
tigo
a
los
médico
en
la
buardilla
Or
try
to
walk
just
wanting
to
play
doctor
with
you
in
the
attic
(No
Mario...)
es
DarklaeMe
rodeado
de
toda
esa
gente
(Not
Mario...)
it's
DarklaeMe
surrounded
by
all
those
people
Que
sólo
giña
el
ojo
para
apuntar
mejor
Who
only
wink
to
aim
better
Hoy
me
dan
calor
Duo
Kie,
360,
Es-Tao-Chungo
Today
I'm
warmed
by
Duo
Kie,
360,
Es-Tao-Chungo
Las
estrellas
me
guian,
ya
no
voy
sin
rumbo
The
stars
guide
me,
I
no
longer
go
aimlessly
Quise
ser
siempre
el
chico
más
marabilloso
del
mundo
I
always
wanted
to
be
the
most
wonderful
boy
in
the
world
Para
la
chica
más
marabillosa
en
la
cama
For
the
most
wonderful
girl
in
bed
Cuando
se
caen
de
la
nube
el
resultado
es
un
buen
drama
When
they
fall
from
the
cloud
the
result
is
a
good
drama
Y
¿ahora
que
Darky?,
¿ahora
que?
And
now
what
Darky,
now
what?
Que
estas
viejo
y
gordo,
ya
ves
cabrón
romántico
That
you're
old
and
fat,
you
see,
you
romantic
bastard
A
tu
lado
la
luna
llena
es
como
un
glaciar
antártico
Next
to
you
the
full
moon
is
like
an
Antarctic
glacier
Envuelto
en
plástico
gris
y
ya
no
hay
bis
pa'esta
jugada
Wrapped
in
gray
plastic
and
there
is
no
encore
for
this
play
Que
si
hay
Dios
su
corazón
será
la
mejor
baina
para
mi
espada
That
if
there
is
a
God,
his
heart
will
be
the
best
sheath
for
my
sword
Vida
de
estrella!
Superestrella!!
Star
life!
Superstar!!
Uh-Ah!!
Superestrellá!
Uh-Ah!!
Superstar!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.