Duo Kie - Superestrella - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Duo Kie - Superestrella




Superestrella
Superstar
Tengo ojos de borracho como Uma Thurman,
I've got drunk eyes like Uma Thurman,
Estoy donde esta la pasta como Paul Newman,
I'm where the money is, like Paul Newman,
Somos putas que buscan fortuna como en Pretty Woman.
We're whores looking for fortune like in Pretty Woman.
Nunca quise ser buena persona, como Cantoná.
I never wanted to be a good person, like Cantona.
Mi corazón late a ritmo de rap, y nunca perdona.
My heart beats to the rhythm of rap, and it never forgives.
No hay personas que afronten sus problemas con cojones como Conan,
There are no people who face their problems with balls like Conan,
Ni reyes sin corona. Uh! Ah! Soy la carcoma en tu secuoya,
Nor kings without a crown. Uh! Ah! I'm the woodworm in your sequoia,
Y sólo a ojos de envidiosos somos gilipollas.
And only in the eyes of the envious are we assholes.
Vigila bien el hombro en donde te apoyas,
Watch carefully the shoulder where you lean,
Ayer piedras preciosas fueron joyas, hoy sólo rocas.
Yesterday precious stones were jewels, today they are just rocks.
Es que acaso soy masoca?
Am I masochistic?
Porque tengo al dolor como a ese Dios que nunca se equivoca.
Because I have pain like that God who is never wrong.
Que cuando duele es porque tiene que doler
That when it hurts, it's because it has to hurt
Y jode cuatro veces mas cuando lo que te duele no se ve.
And it hurts four times more when what hurts you can't be seen.
Vida de estrella! Superestrella!!
Star life! Superstar!!
Uh-Ah!! Superestrellá!
Uh-Ah!! Superstar!
X2
X2
Cuando empiezan los problemas es cuando empieza de verdad la partida
When the problems start is when the game really begins
Rendires ahora es (es) cobardia
Giving up now is (is) cowardice
La felicidad es sólo una opción, ¿tu la tienes?
Happiness is just an option, do you have it?
El tiempo sigue combirtiendo las heridas en cicatrices
Time keeps turning wounds into scars
Y ya no hay heroes, tampoco villanos
And there are no heroes anymore, no villains either
Sólo máquinas de hacer dinero fueron humanos
Only money-making machines were human
Pero sigo en pie, a veces felic, a veces triste
But I'm still standing, sometimes happy, sometimes sad
Recoje tus cosas, olvídade de lo que viste
Pick up your things, forget what you saw
Ceniceros llenos, botellas vacias
Full ashtrays, empty bottles
Hoy sólo la resaca me dará los buenos días
Today only the hangover will give me good morning
¡joder!, vivo rodeado de gente que sabe como herirte
Damn, I live surrounded by people who know how to hurt you
Y de disculpas que llegan demasiado tarde
And apologies that come too late
La vida no es bella Roberto, no te engañes
Life is not beautiful Roberto, don't fool yourself
Sigues cada dia pisando las mismas calles
You keep walking the same streets every day
A veces como un perro sin dueño ladrando a las puertas del cielo
Sometimes like a dog without an owner barking at the gates of heaven
A veces como un Dios, a veces como un cerdo
Sometimes like a God, sometimes like a pig
Vida de estrella! Superestrella!!
Star life! Superstar!!
Uh-Ah!! Superestrellá!
Uh-Ah!! Superstar!
X2
X2
Mi vida es bala perdida y el paraiso seria verte crecer mi niña
My life is a stray bullet and paradise would be to see you grow up my girl
O tratar de pasear sólo deseando jugar con tigo a los médico en la buardilla
Or try to walk just wanting to play doctor with you in the attic
(No Mario...) es DarklaeMe rodeado de toda esa gente
(Not Mario...) it's DarklaeMe surrounded by all those people
Que sólo giña el ojo para apuntar mejor
Who only wink to aim better
Hoy me dan calor Duo Kie, 360, Es-Tao-Chungo
Today I'm warmed by Duo Kie, 360, Es-Tao-Chungo
Las estrellas me guian, ya no voy sin rumbo
The stars guide me, I no longer go aimlessly
Quise ser siempre el chico más marabilloso del mundo
I always wanted to be the most wonderful boy in the world
Para la chica más marabillosa en la cama
For the most wonderful girl in bed
Cuando se caen de la nube el resultado es un buen drama
When they fall from the cloud the result is a good drama
Y ¿ahora que Darky?, ¿ahora que?
And now what Darky, now what?
Que estas viejo y gordo, ya ves cabrón romántico
That you're old and fat, you see, you romantic bastard
A tu lado la luna llena es como un glaciar antártico
Next to you the full moon is like an Antarctic glacier
Envuelto en plástico gris y ya no hay bis pa'esta jugada
Wrapped in gray plastic and there is no encore for this play
Que si hay Dios su corazón será la mejor baina para mi espada
That if there is a God, his heart will be the best sheath for my sword
Vida de estrella! Superestrella!!
Star life! Superstar!!
Uh-Ah!! Superestrellá!
Uh-Ah!! Superstar!
X2
X2






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.