Apuestan fuerte, asumen los riesgos y sonrien si pierden
They bet big, take risks and smile if they lose
Locus vuelve, todos me esperaban, os quedan balas?
Locus returns, everyone was waiting for me, do you have any bullets left?
Traigo el dolor y las arcadas
I bring the pain and the retching
Reviento las frecuencias, causo estres
I burst the frequencies, I cause stress
Te golpeo con todo como en el boxeo tailandés
I hit you with everything like in Thai boxing
Te encaja, esquiva, traga saliva, busca una salida
It fits you, dodge, swallow saliva, look for a way out
Hazlo sin que parezca una huida y mirame a los ojos
Do it without it looking like a flight and look me in the eyes
Subelo al rojo, deja que explote
Turn it up to red, let it explode
Conserva la fé, saldrás a flote y te pondrán un mote
Keep the faith, you'll come out afloat and they'll give you a nickname
Tipo duro?, chico listo? da igual, cualquier mierda
Tough guy?, smart guy? it doesn't matter, any crap
Conozco los trucos, hecho abajo las puertas
I know the tricks, I break down the doors
En el fondo esta ciudad no es más que un callejón
Deep down this city is nothing more than an alley
El charco de sangre siempre es de algún pobre cabrón
The pool of blood is always from some poor bastard
Hay luna llena, deja que los graves revienten
There is a full moon, let the bass explode
Hermano L, Duo Kie, el virus se extiende!
Brother L, Duo Kie, the virus is spreading!
[Hermano L y Duo Kie]
[Brother L and Duo Kie]
Hermano Ele dice, Duo Kie dice... Súbelo al rojo!
Brother L says, Duo Kie says... Turn it up to red!
Duo Kie dice, Hermano Ele dice... Súbelo al rojo! (x2)
Duo Kie says, Brother L says... Turn it up to red! (x2)
[Nerviozzo]
[Nerviozzo]
Súbelo al rojo, hasta el dolor,
Turn it up to red, to the pain,
Ni con drogas nuevas darás la vuelta al marcador, (Pichón!)
Not even with new drugs will you turn the score around, (Pigeon!)
Soy un borde, el científico loco que esconde fetos deformes
I'm an edge, the mad scientist who hides deformed fetuses
En botes y le pone nombre a dioses...
In jars and names gods...
Muévete rápido, afronta el pánico,
Move fast, face the panic,
Hazle caso a tu sentido arácnido, es básico,
Listen to your spider sense, it's basic,
Destroza el gráfico, actúa como un sádico,
Destroy the graphic, act like a sadist,
Nosotros no elegimos un rap tan problemático.
We didn't choose such a problematic rap.
[Locus]
[Locus]
Exacto, es el juego al que nos tocó jugar
Exactly, it's the game we had to play
Primero pelea, ya habrá tiempo después de llorar
Fight first, there will be time to cry later
Rap por placer maquetas de la Puta OPP
Rap for pleasure demos of the Puta OPP
Intentar ser inmortal con un casette
Trying to be immortal with a cassette
Yo ya pagué mis deudas, hoy vine a cambiar las reglas
I already paid my debts, today I came to change the rules
Y con este pepino os mandamos a la estratosfera
And with this cucumber we send you to the stratosphere
Pasé los 30, es demasiado tarde pa morir joven
I passed 30, it's too late to die young
Sólo los locos se lo proponen.
Only crazy people propose it.
[Hermano L y Duo Kie]
[Brother L and Duo Kie]
Hermano Ele dice, Duo Kie dice... Súbelo al rojo!
Brother L says, Duo Kie says... Turn it up to red!
Duo Kie dice, Hermano Ele dice... Súbelo al rojo! (x2)
Duo Kie says, Brother L says... Turn it up to red! (x2)
[Nerviozzo]
[Nerviozzo]
Yo subo y subo como si fuera la inflación,
I go up and up as if it were inflation,
La infección de este virus os empieza a causar adicción.
The infection of this virus is starting to cause you addiction.
Los bardos más gordos de la región están sueltos,
The fattest bards in the region are loose,
Y vienen con los huevos revueltos, paletos...
And they come with scrambled eggs, hillbillies...
Siento que pierdo el control y lloro, (Yo!)
I feel like I'm losing control and I cry, (Me!)
Sólo quise llegar hasta el rojo y mira que destrozos...
I just wanted to get to red and look at the damage...
(Nerviozzo está loco!), gritaron todos,
(Nerviozzo is crazy!), they all yelled,
Si el 2001 estuvo en el lodo el 2005 es barroco...
If 2001 was in the mud 2005 is baroque...
Llevamos mala vida como el rat pack, petar tracks,
We lead a bad life like the rat pack, busting tracks,
Llegamos al rojo como los Tampax,
We get to red like Tampax,
Eres pequeño e inútil como el Startack,
You're small and useless like the Startack,
Mi gran mac arranca samples a temas de black rock!
My big mac rips samples from black rock songs!
Escribiré hasta que me odien, por venganza,
I will write until they hate me, for revenge,
La tierra murió gritando, y tu esperanza es un fantasma.
The earth died screaming, and your hope is a ghost.
Mañana quizá te pida perdón, pero hoy no,
Tomorrow maybe I'll ask your forgiveness, but not today,
Cabrón, hoy soy Aquiles sin talón!
Bastard, today I am Achilles without a heel!
[Hermano L y Duo Kie]
[Brother L and Duo Kie]
Hermano Ele dice, Duo Kie dice... Súbelo al rojo!
Brother L says, Duo Kie says... Turn it up to red!
Duo Kie dice, Hermano Ele dice... Súbelo al rojo! (x2)
Duo Kie says, Brother L says... Turn it up to red! (x2)
[Hermano L]
[Brother L]
Y si a alguno le molesta a mi no me da la pena,
And if it bothers anyone I don't feel sorry,
Métele más chicha que parece que no suena,
Put more meat in it that it seems it doesn't sound,
Bailo pegao a la reina de la colmena,
I dance glued to the queen of the hive,
No te relajes, que otros pillan con tu nena,
Don't relax, others catch with your baby,
ésta es su ganja, que esta noche es nochebuena,
This is her ganja, that tonight is Christmas Eve,
Sirena, ganja con más dedos que docenas,
Siren, ganja with more fingers than dozens,
Música petando y todavía en faena,
Music banging and still at work,
Y mi condena es no pasaros una jena,
And my condemnation is not to pass you a jena,
Es para mi, es para ti, es para ella,
It's for me, it's for you, it's for her,
Ponlo todo al rojo, no tentes al verde,
Turn it all red, don't tempt the green,
Que va que... es para mi, es para ti, es para ella,
What... it's for me, it's for you, it's for her,
Siguelo con la vista y luego siguelo con el tiempo.
Follow it with your eyes and then follow it with time.
El Hermano Kie Duo L, Año
2000000004 man! bah!
The Brother Kie Duo L, Year
2000000004 man! bah!
"El enemigo soy yo porque aun se pensar, me gusta leer, me gusta la libertad de expresion y la libertad de eleccion, me gusta sentarme en una tasca grasienta y plantearme que hago, me tomo el fileton o el especial de chuletas a la barbacoa con racion de patatas fritas, quiero un alto colesterol, quiero comer jamon y mantequillas y salchichas al queso, quiero fumarme un Habano gigante en la seccion de No Fumadores, quiero correr por las calles desnudo con el cuerpo huntado en gelatina color verde leyendo la revista PlayBoy,¿por que?, porque a lo mejor de pronto me entran ganas de hacerlo,¿vale?,
"The enemy is me because I still know how to think, I like to read, I like freedom of expression and freedom of choice, I like to sit in a greasy tavern and think about what I do, I'll have the steak or the special barbecued chops with a side of fries, I want high cholesterol, I want to eat ham and butters and cheese sausages, I want to smoke a giant Habano in the No Smoking section, I want to run naked through the streets with my body smeared in green gelatin reading PlayBoy magazine, why?, because maybe suddenly I feel like it, okay?,
Yo he visto el futuro,¿y sabeis lo que es? es una virgen de 47 años con un pijama color beige que se toma un batido de pera y canta: soy una salchicha Oscar Mayer"
I have seen the future, and you know what it is? it's a 47-year-old virgin in beige pajamas who drinks a pear smoothie and sings: I'm an Oscar Mayer wiener"
Оцените перевод
Ooops
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.