Текст и перевод песни Duo Moviola - Matinê - Mal de percussion
Matinê - Mal de percussion
Matinê - Percussion Malady
Vê
se
pára
esse
batuque
Stop
this
drumming
Não
dá,
eu
já
tentei!
I
can't,
I've
already
tried!
Tum-tum-ca-ca
Tum-tum-ca-ca
Tum-tum-pa-pa-pa
Tum-tum-pa-pa-pa
A
mão
tem
vontade
própria
The
hand
has
a
mind
of
its
own
(É
um
tormento)
(It's
a
torment)
Bate
que
bate
com
a
direita
It
keeps
beating
with
the
right
hand
Bate
que
bate
com
a
canhota
It
keeps
beating
with
the
left
hand
Bate
que
bate
com
a
direita
It
keeps
beating
with
the
right
hand
Bate
que
bate
com
a
canhota
It
keeps
beating
with
the
left
hand
(Não
pára
nunca?)
(Never
stops?)
Vê
se
pára
esse
batuque
Stop
this
drumming
Não
dá,
eu
já
tentei!
I
can't,
I've
already
tried!
Tum-tum-ca-ca
Tum-tum-ca-ca
Tum-tum-pa-pa-pa
Tum-tum-pa-pa-pa
A
mão
tem
vontade
própria
The
hand
has
a
mind
of
its
own
Bate
que
bate
com
a
direita
It
keeps
beating
with
the
right
hand
Bate
que
bate
com
a
canhota
It
keeps
beating
with
the
left
hand
Bate
que
bate
com
a
direita
It
keeps
beating
with
the
right
hand
Bate
que
bate
com
a
canhota
It
keeps
beating
with
the
left
hand
E
quando
pinta
o
breque
And
when
the
break
comes
É
um
repique
no
vazio
pra
voltar
It's
a
beat
in
the
void
to
come
back
A
mão
se
acaba
ra-cu-tum
pa-ra-cum-ta
The
hand
ends
up
ra-cu-tum
pa-ra-cum-ta
Altera
o
tempo,
que
ela
adora
se
mostrar
Change
the
tempo,
it
loves
to
show
off
Tanta
vergonha
que
essa
mão
me
fez
passar
So
much
shame
this
hand
has
put
me
through
E
no
elevador
é
um
terror
e
coisa
e
tal
And
in
the
elevator
it's
a
terror
and
such
Descobre
som
entre
o
espelho
e
a
parede
lateral
Finds
sound
between
the
mirror
and
the
side
wall
O
pé
se
empolga
e
vai
fazendo
a
marcação
The
foot
gets
excited
and
starts
marking
time
É,
ela
não
pára
não,
não
pára
não!
Yeah,
it
doesn't
stop,
no,
it
doesn't
stop!
Eu
já
fui
atrás
de
um
doutor
que
é
muito
bom
I
went
to
see
a
doctor
who
is
very
good
Ele
me
disse:
"isso
é
mal
de
percussión"
He
told
me:
"This
is
percussion
malady"
Me
receitou
Lexotan,
Floral
de
Bach
He
prescribed
Lexotan,
Bach
Flower
Remedies
Pra
ela
se
acalmar,
se
acalmar
To
calm
down,
calm
down
Na
falta
de
objeto
ela
me
espanca
In
the
absence
of
an
object,
it
beats
me
up
Bate
na
coxa,
na
bochecha
e
na
garganta
Hits
my
thigh,
my
cheek
and
my
throat
Na
minha
cara,
sempre
aquele
vermelhão
On
my
face,
always
that
redness
Ela
não
pára
não,
não
pára
não!
It
doesn't
stop,
no,
it
doesn't
stop!
Eu
já
comprei,
lá
na
Dicico,
a
machadinha
I
already
bought,
at
Dicico,
the
hatchet
Pra
mim
alívio,
para
ela
o
fim
da
linha
For
me
relief,
for
it
the
end
of
the
line
Só
falta
alguém
que
se
habilite,
por
favor!
I
just
need
someone
to
volunteer,
please!
A
machadinha
na
mão
dela
The
hatchet
in
its
hand
É
um
horror,
horror,
horror!
It's
a
horror,
horror,
horror!
Vê
se
para
esse
batuque
Stop
this
drumming
Não
dá,
eu
já
tentei!
I
can't,
I've
already
tried!
Tum-tum-ca-ca
Tum-tum-ca-ca
Tum-tum-pa-pa-pa
Tum-tum-pa-pa-pa
A
mão
tem
vontade
própria
The
hand
has
a
mind
of
its
own
Bate
que
bate
com
a
direita
It
keeps
beating
with
the
right
hand
Bate
que
bate
com
a
canhota
It
keeps
beating
with
the
left
hand
Bate
que
bate
com
a
direita
It
keeps
beating
with
the
right
hand
Bate
que
bate
com
a
canhota
It
keeps
beating
with
the
left
hand
O
bicho,
o
negócio
é
o
seguinte
The
thing
is,
the
thing
is
Cês,
cês
tão
achando
You,
you're
finding
Tudo
isso
aí
muito
engraçado,
né?
All
of
this
very
funny,
right?
Só
que
pra
mim,
isso
é
um
tormento
But
for
me,
this
is
a
torment
Eu
já
fui
nas
Clínicas
I've
already
been
to
the
Clinics
Me
levaram
na
AACD
também
They
took
me
to
AACD
too
Fui
no
Hospital
do
Mandaqui
I
went
to
the
Mandaqui
Hospital
Um
monte
de
pronto-socorro
aí
A
bunch
of
emergency
rooms
out
there
Fui
no
SUS,
fui
no
PAS,
quando
tinha
I
went
to
SUS,
I
went
to
PAS,
when
I
had
it
Meu,
eu
sofro
com
esse
bagulho
aí,
cara!
Man,
I
suffer
with
this
thing,
man!
Fico
todo
dolorido,
a
mão
não
pára
I
get
all
sore,
my
hand
doesn't
stop
Não
consigo
comer
I
can't
eat
Não
consigo
namorar
I
can't
date
Não
consigo
fazer
nada
I
can't
do
anything
Desde
que
esse
negócio
aí,
cara
Ever
since
this
thing,
man
Desse
Barba
aí,
inventou
esse
treco
aí,
bicho
Since
this
Barba
guy
invented
this
thing,
man
Os
caras
ficam
se
batendo,
aí,
e
agora?
People
keep
hitting
each
other,
and
now?
Que
que
eu
faço
com
isso?
What
do
I
do
with
this?
Nem
um
troco
eu
arrumo
I
can't
even
get
a
dime
Os
caras
tão
na
Europa
The
guys
are
in
Europe
E
eu
tô
aqui,
mano
And
I'm
here,
bro
Na
fila
aqui
do
Peri
Peri
In
line
here
at
Peri
Peri
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Douglas Germano, Kiko Dinucci
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.