Duo Moviola - Matinê - Mal de percussion - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Duo Moviola - Matinê - Mal de percussion




Matinê - Mal de percussion
Matinê - Percussion Malady
se pára esse batuque
Stop this drumming
Não dá, eu tentei!
I can't, I've already tried!
Teleco-teco
Teleco-teco
Tum-ca-ca
Tum-ca-ca
Tum-tum-ca-ca
Tum-tum-ca-ca
Tum-tum-pa-pa-pa
Tum-tum-pa-pa-pa
A mão tem vontade própria
The hand has a mind of its own
um tormento)
(It's a torment)
Bate que bate com a direita
It keeps beating with the right hand
Bate que bate com a canhota
It keeps beating with the left hand
Bate que bate com a direita
It keeps beating with the right hand
Bate que bate com a canhota
It keeps beating with the left hand
(Não pára nunca?)
(Never stops?)
se pára esse batuque
Stop this drumming
Não dá, eu tentei!
I can't, I've already tried!
Teleco-teco
Teleco-teco
Tum-ca-ca
Tum-ca-ca
Tum-tum-ca-ca
Tum-tum-ca-ca
Tum-tum-pa-pa-pa
Tum-tum-pa-pa-pa
A mão tem vontade própria
The hand has a mind of its own
Bate que bate com a direita
It keeps beating with the right hand
Bate que bate com a canhota
It keeps beating with the left hand
Bate que bate com a direita
It keeps beating with the right hand
Bate que bate com a canhota
It keeps beating with the left hand
E quando pinta o breque
And when the break comes
É um repique no vazio pra voltar
It's a beat in the void to come back
A mão se acaba ra-cu-tum pa-ra-cum-ta
The hand ends up ra-cu-tum pa-ra-cum-ta
Altera o tempo, que ela adora se mostrar
Change the tempo, it loves to show off
Tanta vergonha que essa mão me fez passar
So much shame this hand has put me through
E no elevador é um terror e coisa e tal
And in the elevator it's a terror and such
Descobre som entre o espelho e a parede lateral
Finds sound between the mirror and the side wall
O se empolga e vai fazendo a marcação
The foot gets excited and starts marking time
É, ela não pára não, não pára não!
Yeah, it doesn't stop, no, it doesn't stop!
Eu fui atrás de um doutor que é muito bom
I went to see a doctor who is very good
Ele me disse: "isso é mal de percussión"
He told me: "This is percussion malady"
Me receitou Lexotan, Floral de Bach
He prescribed Lexotan, Bach Flower Remedies
Pra ela se acalmar, se acalmar
To calm down, calm down
Na falta de objeto ela me espanca
In the absence of an object, it beats me up
Bate na coxa, na bochecha e na garganta
Hits my thigh, my cheek and my throat
Na minha cara, sempre aquele vermelhão
On my face, always that redness
Ela não pára não, não pára não!
It doesn't stop, no, it doesn't stop!
Eu comprei, na Dicico, a machadinha
I already bought, at Dicico, the hatchet
Pra mim alívio, para ela o fim da linha
For me relief, for it the end of the line
falta alguém que se habilite, por favor!
I just need someone to volunteer, please!
A machadinha na mão dela
The hatchet in its hand
É um horror, horror, horror!
It's a horror, horror, horror!
se para esse batuque
Stop this drumming
Não dá, eu tentei!
I can't, I've already tried!
Teleco-teco
Teleco-teco
Tum-ca-ca
Tum-ca-ca
Tum-tum-ca-ca
Tum-tum-ca-ca
Tum-tum-pa-pa-pa
Tum-tum-pa-pa-pa
A mão tem vontade própria
The hand has a mind of its own
Bate que bate com a direita
It keeps beating with the right hand
Bate que bate com a canhota
It keeps beating with the left hand
Bate que bate com a direita
It keeps beating with the right hand
Bate que bate com a canhota
It keeps beating with the left hand
O bicho, o negócio é o seguinte
The thing is, the thing is
Cês, cês tão achando
You, you're finding
Tudo isso muito engraçado, né?
All of this very funny, right?
que pra mim, isso é um tormento
But for me, this is a torment
Eu fui nas Clínicas
I've already been to the Clinics
Me levaram na AACD também
They took me to AACD too
Fui no Hospital do Mandaqui
I went to the Mandaqui Hospital
Um monte de pronto-socorro
A bunch of emergency rooms out there
Fui no SUS, fui no PAS, quando tinha
I went to SUS, I went to PAS, when I had it
Meu, eu sofro com esse bagulho aí, cara!
Man, I suffer with this thing, man!
Fico todo dolorido, a mão não pára
I get all sore, my hand doesn't stop
Não consigo comer
I can't eat
Não consigo namorar
I can't date
Não consigo fazer nada
I can't do anything
Desde que esse negócio aí, cara
Ever since this thing, man
Desse Barba aí, inventou esse treco aí, bicho
Since this Barba guy invented this thing, man
Os caras ficam se batendo, aí, e agora?
People keep hitting each other, and now?
Que que eu faço com isso?
What do I do with this?
Nem um troco eu arrumo
I can't even get a dime
Os caras tão na Europa
The guys are in Europe
E eu aqui, mano
And I'm here, bro
Na fila aqui do Peri Peri
In line here at Peri Peri





Авторы: Douglas Germano, Kiko Dinucci


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.