Текст и перевод песни Duong Hong Loan feat. Duong Thai Phong - Lý Phận Người
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Lý Phận Người
The Parting Of Ways
Mẹ
ơi
trái
bí
còn
non
Mother,
the
gourd
is
still
unripe
Cầm
dao
mẹ
cắt
ơ
ờ
You
take
a
knife
to
cut
it,
oh,
oh
Cầm
dao
mẹ
cắt,
ruột
con
sao
đành
You
take
a
knife
to
cut
it,
how
can
you
bear
to
cut
my
insides?
Em
phải
đi
lấy
chồng
để
mẹ
yên
vui
I
must
marry
to
set
Mother's
mind
at
ease
Lời
mẹ
dặn
em
lấy
chồng
xa
xứ
Mother's
words
instructed
me
to
marry
far
away
Xa
xăm
quê
người
em
biết
được
đâu
Far
away
in
a
foreign
land,
how
will
I
know
my
way?
Em
ơi
(anh
ơi)
My
love
(my
darling)
Xứ
lạ
quê
người
(xứ
lạ
quê
người)
In
a
foreign
land
(in
a
foreign
land)
Mai
mốt
đây
em
về
với
người
ta
Soon
I
will
return
with
my
new
love
Nghĩa
ân
tình
để
lại
cho
ai?
What
kindness
have
I
left
for
you?
Anh
nhớ
thương
em
phận
gái
lạc
loài
I
remember
how
you
missed
me,
my
outcast
girl
Xa
vắng
quê
nhà,
đường
trần
em
bước
Far
from
home,
you
walk
the
road
of
life
Một
thân
một
mình,
bến
đục
bến
trong
All
alone,
through
murky
and
clear
waters
Mẹ
gả
em
xa
Mother
married
me
off
Mẹ
tham
phú
phụ
bần
Mother
preferred
wealth
to
poverty
Trái
bí
còn
non,
cầm
dao
mẹ
cắt
The
gourd
is
still
unripe,
you
take
a
knife
to
cut
it
Sao
mẹ
đành
lòng
How
could
you
bear
it?
Sao
mẹ
đành
lòng
đứt
ruột
mẹ
ơi?
How
could
you
bear
to
cut
your
own
flesh
and
blood,
Mother?
Em
đã
đi
lấy
chồng
trả
nợ
cho
ai
I
married
to
repay
a
debt,
but
to
whom?
Để
lại
nơi
đây
kiếp
người
tăm
tối
I
left
behind
a
life
of
darkness
Phương
xa
em
buồn,
em
khóc
được
không?
Far
away
I
am
sad,
may
I
cry?
Em
ơi
(anh
ơi)
My
love
(my
darling)
Đứt
ruột
đau
lòng
(đứt
ruột
đau
lòng)
My
heart
is
breaking
(my
heart
is
breaking)
Em
khóc
đi
cho
đời
bớt
buồn
đau
Cry,
my
love,
so
that
life
may
be
less
painful
Để
mai
này
nhớ
lại
ân
sâu
So
that
one
day
you
will
remember
my
deep
love
Anh
dắt
tay
em
tiễn
bước
qua
cầu
I
will
take
your
hand
and
walk
you
across
the
bridge
Mong
ước
em
về
dù
là
cay
đắng
I
hope
you
will
return,
even
if
it
is
bitter
Hẹn
em
một
ngày
trở
lại
quê
hương
I
promise
that
one
day
you
will
return
home
Anh
nhớ
thương
em
(anh
nhớ
thương
em)
I
remember
you
(I
remember
you)
Thương
thân
gái
dặm
trường
(thương
thân
gái
dặm
trường)
I
miss
you,
my
love
on
the
long
road
(I
miss
you,
my
love
on
the
long
road)
Trái
bí
còn
non,
cầm
dao
mẹ
cắt
The
gourd
is
still
unripe,
you
take
a
knife
to
cut
it
Sao
mẹ
đành
lòng
How
could
you
bear
it?
Sao
mẹ
đành
lòng
đứt
ruột
mẹ
ơi?
How
could
you
bear
to
cut
your
own
flesh
and
blood,
Mother?
Sao
mẹ
đành
lòng
đứt
ruột
mẹ
ơi?
How
could
you
bear
to
cut
your
own
flesh
and
blood,
Mother?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Trung Le
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.