Duong Hong Loan feat. Duong Thai Phong - Lý Phận Người - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Duong Hong Loan feat. Duong Thai Phong - Lý Phận Người




Lý Phận Người
The Parting Of Ways
Oh, ho
Mẹ ơi trái còn non
Mother, the gourd is still unripe
Cầm dao mẹ cắt ơ
You take a knife to cut it, oh, oh
Oh, ho
Cầm dao mẹ cắt, ruột con sao đành
You take a knife to cut it, how can you bear to cut my insides?
Em phải đi lấy chồng để mẹ yên vui
I must marry to set Mother's mind at ease
Lời mẹ dặn em lấy chồng xa xứ
Mother's words instructed me to marry far away
Xa xăm quê người em biết được đâu
Far away in a foreign land, how will I know my way?
Em ơi (anh ơi)
My love (my darling)
Xứ lạ quê người (xứ lạ quê người)
In a foreign land (in a foreign land)
Mai mốt đây em về với người ta
Soon I will return with my new love
Nghĩa ân tình để lại cho ai?
What kindness have I left for you?
Anh nhớ thương em phận gái lạc loài
I remember how you missed me, my outcast girl
Xa vắng quê nhà, đường trần em bước
Far from home, you walk the road of life
Một thân một mình, bến đục bến trong
All alone, through murky and clear waters
Mẹ gả em xa
Mother married me off
Mẹ tham phú phụ bần
Mother preferred wealth to poverty
Trái còn non, cầm dao mẹ cắt
The gourd is still unripe, you take a knife to cut it
Sao mẹ đành lòng
How could you bear it?
Sao mẹ đành lòng đứt ruột mẹ ơi?
How could you bear to cut your own flesh and blood, Mother?
Em đã đi lấy chồng trả nợ cho ai
I married to repay a debt, but to whom?
Để lại nơi đây kiếp người tăm tối
I left behind a life of darkness
Phương xa em buồn, em khóc được không?
Far away I am sad, may I cry?
Em ơi (anh ơi)
My love (my darling)
Đứt ruột đau lòng (đứt ruột đau lòng)
My heart is breaking (my heart is breaking)
Em khóc đi cho đời bớt buồn đau
Cry, my love, so that life may be less painful
Để mai này nhớ lại ân sâu
So that one day you will remember my deep love
Anh dắt tay em tiễn bước qua cầu
I will take your hand and walk you across the bridge
Mong ước em về cay đắng
I hope you will return, even if it is bitter
Hẹn em một ngày trở lại quê hương
I promise that one day you will return home
Anh nhớ thương em (anh nhớ thương em)
I remember you (I remember you)
Thương thân gái dặm trường (thương thân gái dặm trường)
I miss you, my love on the long road (I miss you, my love on the long road)
Trái còn non, cầm dao mẹ cắt
The gourd is still unripe, you take a knife to cut it
Sao mẹ đành lòng
How could you bear it?
Sao mẹ đành lòng đứt ruột mẹ ơi?
How could you bear to cut your own flesh and blood, Mother?
Sao mẹ đành lòng đứt ruột mẹ ơi?
How could you bear to cut your own flesh and blood, Mother?





Авторы: Trung Le


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.