Duong Hong Loan feat. Huỳnh Nguyễn Công Bằng - Hương Tóc Mạ Non - перевод текста песни на немецкий

Hương Tóc Mạ Non - Dương Hồng Loan , Huynh Nguyen Cong Bang перевод на немецкий




Hương Tóc Mạ Non
Duft des jungen Reises im Haar
ơ từ xóm chợ xuôi dòng nước biếc
ơ, vom Marktdorf flussabwärts auf dem blauen Wasser
Ngồi một mình trên chiếc xuồng con
Sitze ich allein auf einem kleinen Boot
Anh nhìn hoài trên đám mạ non
Du schaust immerzu auf die jungen Reissetzlinge
Sao không đi sớm anh còn đợi ai?
Warum gehst du nicht früher, auf wen wartest du noch?
Nghe em hát câu dân ca sao mượt lòng anh thương quá
Hörst du mich ein Volkslied singen, so sanft, dein Herz ist voller Zuneigung
Tiếng ngọt ngào nào đong đưa nhớ xa xưa
Die süße Melodie wiegt und erinnert an vergangene Zeiten
Trời trưa bóng dừa, hẹn nhau tình quê hai đứa
Mittagssonne, Kokosnussschatten, wir trafen uns, unsere Landliebe zu zweit
Mùi mạ non hương tóc em biết bao kỷ niệm
Der Duft junger Reissetzlinge, der Duft meines Haares, so viele Erinnerungen
Nhắc lại thấy thương nghe thật buồn
Daran zu denken, erfüllt mit Zärtlichkeit und macht so traurig
Lâu nay muốn qua thăm em nhưng ngại cầu tre lắt lẻo
Lange wolltest du mich besuchen kommen, doch du zögertest wegen der wackeligen Bambusbrücke
Tháng ngày tuổi đời trôi theo níu chân nhau
Die Tage und Jahre des Lebens vergehen, halten uns zurück
Bạc thêm mái đầu, còn tìm đâu ngày xưa yêu dấu
Die Haare werden grauer, wo finden wir die geliebten alten Tage?
Ðường về hai thôn cách xa thoáng cơn gió chiều
Der Weg zwischen unseren Dörfern ist weit, ein flüchtiger Abendwind weht
Nhớ mùi tóc em hương đậm đà
Du erinnerst dich an den reichen Duft meines Haares
Lòng chợt buồn mênh mông
Mein Herz wird plötzlich unendlich traurig
Dáng xưa tan theo giấc mộng
Die alte Gestalt löst sich im Traum auf
Chắc người đã bước sang sông
Sicherlich hast du schon den Fluss überquert
Ðang mùa lúa trổ đòng đòng
Es ist die Zeit, in der der Reis blüht
Làm sao em quên
Wie könnte ich vergessen
Những ngày khi mới quen tên
Die Tage, als wir uns gerade erst beim Namen kannten
Bên gốc đa ven đường
Unter dem Banyanbaum am Straßenrand
Hai đứa ngồi tỏ tình yêu thương
Saßen wir beide und gestanden unsere Liebe
Anh thương tóc em bay bay trong chiều chiều gợi bao nỗi nhớ
Du liebst mein Haar, das im Abendwind weht und so viele Erinnerungen weckt
Nhớ từng nụ cười ngây thơ thắm duyên
Erinnerst dich an jedes unschuldige Lächeln, das unsere Traumliebe besiegelte
Chiều nghiêng nắng đổ về quê em phù sa bát ngát
Die Nachmittagssonne neigt sich über mein Heimatdorf mit seinem weiten, fruchtbaren Land
Tình mình ngăn cách sông chớ đâu cách lòng
Auch wenn uns ein Fluss trennt, unsere Herzen sind nicht getrennt
Mỗi lần nhớ anh sao nghẹn lòng
Jedes Mal, wenn ich dich vermisse, schnürt es mir das Herz zu
Lòng chợt buồn mênh mông
Mein Herz wird plötzlich unendlich traurig
Dáng xưa tan theo giấc mộng
Die alte Gestalt löst sich im Traum auf
Chắc người đã bước sang sông
Sicherlich hast du schon den Fluss überquert
Ðang mùa lúa trổ đòng đòng
Es ist die Zeit, in der der Reis blüht
Làm sao em quên
Wie könnte ich vergessen
Những ngày khi mới quen tên
Die Tage, als wir uns gerade erst beim Namen kannten
Bên gốc đa ven đường
Unter dem Banyanbaum am Straßenrand
Hai đứa ngồi tỏ tình yêu thương
Saßen wir beide und gestanden unsere Liebe
Anh thương tóc em bay bay trong chiều chiều gợi bao nỗi nhớ
Du liebst mein Haar, das im Abendwind weht und so viele Erinnerungen weckt
Nhớ từng nụ cười ngây thơ thắm duyên
Erinnerst dich an jedes unschuldige Lächeln, das unsere Traumliebe besiegelte
Chiều nghiêng nắng đổ về quê em phù sa bát ngát
Die Nachmittagssonne neigt sich über mein Heimatdorf mit seinem weiten, fruchtbaren Land
Tình mình ngăn cách sông chớ đâu cách lòng
Auch wenn uns ein Fluss trennt, unsere Herzen sind nicht getrennt
Mỗi lần nhớ anh sao nghẹn lòng
Jedes Mal, wenn ich dich vermisse, schnürt es mir das Herz zu
Tình mình ngăn cách sông chớ đâu cách lòng
Auch wenn uns ein Fluss trennt, unsere Herzen sind nicht getrennt
Mỗi lần nhớ nhau sao nghẹn lòng
Jedes Mal, wenn wir uns vermissen, schnürt es uns das Herz zu





Авторы: Thanh Son, Hoang Thanh


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.