Текст и перевод песни Duong Hong Loan feat. Huỳnh Nguyễn Công Bằng - Hương Tóc Mạ Non
Hương Tóc Mạ Non
Аромат Волос, Как Молодой Рис
Hò
ơ
từ
xóm
chợ
xuôi
dòng
nước
biếc
Хо!
От
рыночного
посёлка
вниз
по
течению
голубой
реки,
Ngồi
một
mình
trên
chiếc
xuồng
con
Сижу
один
в
своей
лодочке.
Anh
nhìn
hoài
trên
đám
mạ
non
Всё
смотрю
на
ростки
молодого
риса,
Sao
không
đi
sớm
anh
còn
đợi
ai?
Почему
ты
не
пришла
пораньше,
кого
ты
ждешь?
Nghe
em
hát
câu
dân
ca
sao
mượt
mà
lòng
anh
thương
quá
Слышу,
как
ты
поёшь
народную
песню,
так
мелодично,
сердце
мое
переполнено
любовью.
Tiếng
ngọt
ngào
nào
đong
đưa
nhớ
xa
xưa
Этот
сладкий
голос
возвращает
меня
в
прошлое,
Trời
trưa
bóng
dừa,
hẹn
hò
nhau
tình
quê
hai
đứa
В
полдень
под
тенью
кокосовых
пальм
мы
обещали
друг
другу
любовь,
Mùi
mạ
non
hương
tóc
em
biết
bao
kỷ
niệm
Запах
молодого
риса,
аромат
твоих
волос,
сколько
воспоминаний…
Nhắc
lại
thấy
thương
nghe
thật
buồn
Вспоминаю
и
грущу.
Lâu
nay
muốn
qua
thăm
em
nhưng
ngại
vì
cầu
tre
lắt
lẻo
Давно
хотел
навестить
тебя,
но
этот
шаткий
бамбуковый
мостик…
Tháng
ngày
tuổi
đời
trôi
theo
níu
chân
nhau
Годы
летят,
унося
нашу
молодость,
Bạc
thêm
mái
đầu,
còn
tìm
đâu
ngày
xưa
yêu
dấu
Волосы
покрываются
сединой,
где
теперь
найти
те
дни
любви?
Ðường
về
hai
thôn
cách
xa
thoáng
cơn
gió
chiều
Дорога
к
нашим
деревням
далека,
дует
лёгкий
вечерний
ветерок,
Nhớ
mùi
tóc
em
hương
đậm
đà
Я
помню
запах
твоих
волос,
такой
насыщенный.
Lòng
chợt
buồn
mênh
mông
Грусть
переполняет
мое
сердце.
Dáng
xưa
tan
theo
giấc
mộng
Твой
образ
растворяется
во
сне.
Chắc
người
đã
bước
sang
sông
Наверное,
ты
уже
перешла
ту
реку.
Ðang
mùa
lúa
trổ
đòng
đòng
Сейчас
сезон,
когда
рис
наливается
зерном.
Làm
sao
em
quên
Как
я
могу
забыть
Những
ngày
khi
mới
quen
tên
Те
дни,
когда
мы
только
познакомились?
Bên
gốc
đa
ven
đường
У
старого
баньяна
у
дороги
Hai
đứa
ngồi
tỏ
tình
yêu
thương
Мы
сидели
и
признавались
друг
другу
в
любви.
Anh
thương
tóc
em
bay
bay
trong
chiều
chiều
gợi
bao
nỗi
nhớ
Я
помню,
как
твои
волосы
развевались
на
ветру,
пробуждая
во
мне
воспоминания.
Nhớ
từng
nụ
cười
ngây
thơ
thắm
duyên
mơ
Помню
твою
невинную
улыбку,
полную
мечты.
Chiều
nghiêng
nắng
đổ
về
quê
em
phù
sa
bát
ngát
Вечером
солнце
садится
за
твою
деревню,
омытую
водами
реки.
Tình
mình
dù
ngăn
cách
sông
chớ
đâu
cách
lòng
Пусть
река
разделяет
нас,
но
не
наши
сердца.
Mỗi
lần
nhớ
anh
sao
nghẹn
lòng
Каждый
раз,
когда
я
вспоминаю
о
тебе,
моё
сердце
сжимается.
Lòng
chợt
buồn
mênh
mông
Грусть
переполняет
мое
сердце.
Dáng
xưa
tan
theo
giấc
mộng
Твой
образ
растворяется
во
сне.
Chắc
người
đã
bước
sang
sông
Наверное,
ты
уже
перешла
ту
реку.
Ðang
mùa
lúa
trổ
đòng
đòng
Сейчас
сезон,
когда
рис
наливается
зерном.
Làm
sao
em
quên
Как
я
могу
забыть
Những
ngày
khi
mới
quen
tên
Те
дни,
когда
мы
только
познакомились?
Bên
gốc
đa
ven
đường
У
старого
баньяна
у
дороги
Hai
đứa
ngồi
tỏ
tình
yêu
thương
Мы
сидели
и
признавались
друг
другу
в
любви.
Anh
thương
tóc
em
bay
bay
trong
chiều
chiều
gợi
bao
nỗi
nhớ
Я
помню,
как
твои
волосы
развевались
на
ветру,
пробуждая
во
мне
воспоминания.
Nhớ
từng
nụ
cười
ngây
thơ
thắm
duyên
mơ
Помню
твою
невинную
улыбку,
полную
мечты.
Chiều
nghiêng
nắng
đổ
về
quê
em
phù
sa
bát
ngát
Вечером
солнце
садится
за
твою
деревню,
омытую
водами
реки.
Tình
mình
dù
ngăn
cách
sông
chớ
đâu
cách
lòng
Пусть
река
разделяет
нас,
но
не
наши
сердца.
Mỗi
lần
nhớ
anh
sao
nghẹn
lòng
Каждый
раз,
когда
я
вспоминаю
о
тебе,
моё
сердце
сжимается.
Tình
mình
dù
ngăn
cách
sông
chớ
đâu
cách
lòng
Пусть
река
разделяет
нас,
но
не
наши
сердца.
Mỗi
lần
nhớ
nhau
sao
nghẹn
lòng
Каждый
раз,
когда
я
вспоминаю
о
тебе,
моё
сердце
сжимается.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Thanh Son, Hoang Thanh
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.