Текст и перевод песни Duong Hong Loan feat. Khưu Huy Vũ - Tiếng Ễnh Ương Buồn
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tiếng Ễnh Ương Buồn
Sad Sound of E-nh Uong
Chiều
chiều
nghe
tiếng
ễnh
ương
Every
evening,
I
listen
to
the
sound
of
the
"e-nh
uong"
frog
Nhớ
thương
cô
bạn
bấy
lâu
xa
nhà
Remembering
the
dear
friend
who
left
home
long
ago
Cây
cầu
ai
bắc
qua
sông
The
bridge
that
someone
built
across
the
river,
Đau
xót
trong
lòng
nhìn
em
bước
qua
Suddenly
disappeared,
I
saw
you
walk
away.
Ngày
nào
em
nói
nỉ
non
You
used
to
whisper
softly
saying,
Nước
sông
khô
cạn,
sắt
son
em
chờ
Even
if
the
river
water
dries
up,
I
will
resolutely
wait
for
you.
Ai
ngờ
con
nước
chưa
vơi
But
unexpectedly,
the
water
has
not
yet
subsided,
Câu
thề
chưa
dứt,
em
về
nhà
ai
And
before
you
could
finish
your
vow,
you
went
back
to
someone
else's
home.
Em
ở
đô
thành
phồn
hoa
chắc
đâu
còn
mong
nhớ
You're
probably
in
the
bustling
city,
with
no
time
to
miss
me.
Tiếng
ễnh
ương
kêu
vang
đầy
trời
The
sound
of
the
"e-nh
uong"
frog
echoes
through
the
sky,
Như
lời
tâm
sự
tận
trong
đáy
tim
Like
a
heart-to-heart
talk
deep
inside
my
heart,
Còn
em
có
bạn
có
đôi
While
you
yourself
have
friends
and
lovers,
Chỉ
còn
riêng
anh
đêm
từng
đêm
lặng
đứng
bên
trời
Only
I
am
left
alone,
standing
silently
in
the
night
under
the
sky.
Ôi
chốn
quê
người
nào
mơ
cớ
sao
lòng
nặng
nhớ?
Oh,
why
is
it
that
on
a
foreign
land,
my
heart
is
so
heavy
with
longing?
Để
ễnh
ương
thở
than
một
mình
Leaving
the
"e-nh
uong"
frog
sighing
alone,
Yêu
người
chân
tình,
đành
mang
đắng
cay
Loving
someone
sincerely,
I
had
to
endure
the
bitterness,
Giờ
ôm
nỗi
niềm
buồn
tênh
Now
I
am
filled
with
endless
sorrow,
Sống
đời
cô
đơn
như
ễnh
ương
buồn
khóc
hoài
giùm
ai
Living
a
lonely
life
like
the
"e-nh
uong"
frog,
crying
all
the
time
for
someone.
Ngày
nào
em
nói
nỉ
non
You
used
to
whisper
softly
saying,
Nước
sông
khô
cạn
sắt
son
em
chờ
Even
if
the
river
water
dries
up,
I
will
resolutely
wait
for
you.
Ai
ngờ
con
nước
chưa
vơi
But
unexpectedly,
the
water
has
not
yet
subsided,
Câu
thề
chưa
dứt,
em
về
nhà
ai
And
before
you
could
finish
your
vow,
you
went
back
to
someone
else's
home.
Em
ở
đô
thành
phồn
hoa
chắc
đâu
còn
mong
nhớ
You're
probably
in
the
bustling
city,
with
no
time
to
miss
me.
Tiếng
ễnh
ương
kêu
vang
đầy
trời
The
sound
of
the
"e-nh
uong"
frog
echoes
through
the
sky,
Như
lời
tâm
sự
tận
trong
đáy
tim
Like
a
heart-to-heart
talk
deep
inside
my
heart,
Còn
em
có
bạn
có
đôi
While
you
yourself
have
friends
and
lovers,
Chỉ
còn
riêng
anh
đêm
từng
đêm
lặng
đứng
bên
trời
Only
I
am
left
alone,
standing
silently
in
the
night
under
the
sky.
Ôi
chốn
quê
người
nào
mơ
cớ
sao
lòng
nặng
nhớ?
Oh,
why
is
it
that
on
a
foreign
land,
my
heart
is
so
heavy
with
longing?
Để
ễnh
ương
thở
than
một
mình
Leaving
the
"e-nh
uong"
frog
sighing
alone,
Yêu
người
chân
tình
đành
mang
đắng
cay
Loving
someone
sincerely,
I
had
to
endure
the
bitterness,
Giờ
ôm
nỗi
niềm
buồn
tênh
Now
I
am
filled
with
endless
sorrow,
Sống
đời
cô
đơn
như
ễnh
ương
buồn
khóc
hoài
giùm
ai
Living
a
lonely
life
like
the
"e-nh
uong"
frog,
crying
all
the
time
for
someone.
Giờ
ôm
nỗi
niềm
buồn
tênh
Now
I
am
filled
with
endless
sorrow,
Sống
đời
cô
đơn
như
ễnh
ương
buồn
khóc
hoài
giùm
tôi
Living
a
lonely
life
like
the
"e-nh
uong"
frog,
crying
all
the
time
for
me.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Phi Bang
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.