Текст и перевод песни Duong Hong Loan feat. Lam Bao Phi - Chung Một Dòng Sông
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Chung Một Dòng Sông
Общая река
Anh
miền
Gò
Công
quê
hương
Trương
Định
Я
из
Гоконга,
родины
Чыонг
Диня,
Em
xứ
dừa
xanh
ngát
Bến
Tre
Ты
из
края
кокосовых
рощ
Бенче,
Cùng
chung
bên
nhau
con
nước
sông
Tiền
Нас
соединяют
воды
реки
Тьен,
Say
đắm
tình
yêu
thương
thủy
chung
Опьяняет
нас
любовь
вечная.
Mưa
nắng
hai
mùa
xao
xuyến
tình
vấn
vương
Солнце
и
дожди
сменяют
друг
друга,
волнуя
наши
чувства.
Trang
sử
hùng
Gò
Công
quê
hương
Trương
Định
Героическая
история
Гоконга,
родины
Чыонг
Диня,
Trang
thơ
hồng
Đồ
Chiểu
Bến
Tre
Розовые
страницы
стихов
Дотьеу
из
Бенче,
Gọi
nhau
qua
con
sóng
vỗ
về
Зовут
нас
сквозь
ласковый
шум
волны,
Trăng
hữu
tình
xanh
xanh
rừng
lá
Чувственная
луна,
зелень
лесов,
Thao
thức
tấm
lòng
nghe
tiếng
đàn
miền
Đông
Тревожат
душу
звуки
музыки
Востока.
Sông
nước
mênh
mông
nghe
màu
xanh
giục
giã
Бескрайние
просторы
вод
зовут
нас
вдаль,
Con
nước
sông
Tiền
chở
nặng
phù
sa
Воды
реки
Тьен
несут
плодородный
ил,
Trên
những
con
tàu
chiều
ra
biển
rộng
На
кораблях,
что
в
море
уходят
на
закате,
Cây
lúa
trên
đồng
xanh
lá
đơm
bông
На
полях
зеленеют
и
колосятся
рисовые
побеги.
Em
đi
về
Gò
Công
thăm
quê
miền
cát
mặn
Я
поеду
в
Гоконг,
в
край
соленых
ветров,
Anh
đi
về
chiều
nắng
bóng
dừa
xanh
Ты
отправишься
в
край
кокосовых
пальм,
Tình
ca
quê
hương
như
máu
tim
cội
nguồn
Песни
нашей
родины,
как
кровь,
текущая
в
наших
жилах,
Tha
thiết
tình
sục
sôi
Cửu
Long
Страстная
любовь,
кипящая
в
дельте
Меконга,
Chim
én
bay
về
khua
xáo
động
tình
quê
Ласточки
летят
домой,
тревожа
наши
сердца.
Anh
miền
Gò
Công
quê
hương
Trương
Định
Я
из
Гоконга,
родины
Чыонг
Диня,
Em
xứ
dừa
xanh
ngát
Bến
Tre
Ты
из
края
кокосовых
рощ
Бенче,
Cùng
chung
bên
nhau
con
nước
sông
Tiền
Нас
соединяют
воды
реки
Тьен,
Say
đắm
tình
yêu
thương
thủy
chung
Опьяняет
нас
любовь
вечная.
Mưa
nắng
hai
mùa
xao
xuyến
tình
vấn
vương
Солнце
и
дожди
сменяют
друг
друга,
волнуя
наши
чувства.
Trang
sử
hùng
Gò
Công
quê
hương
Trương
Định
Героическая
история
Гоконга,
родины
Чыонг
Диня,
Trang
thơ
hồng
Đồ
Chiểu
Bến
Tre
Розовые
страницы
стихов
Дотьеу
из
Бенче,
Gọi
nhau
qua
con
sóng
vỗ
về
Зовут
нас
сквозь
ласковый
шум
волны,
Trăng
hữu
tình
xanh
xanh
rừng
lá
Чувственная
луна,
зелень
лесов,
Thao
thức
tấm
lòng
nghe
tiếng
đàn
miền
Đông
Тревожат
душу
звуки
музыки
Востока.
Sông
nước
mênh
mông
nghe
màu
xanh
giục
giã
Бескрайние
просторы
вод
зовут
нас
вдаль,
Con
nước
sông
Tiền
chở
nặng
phù
sa
Воды
реки
Тьен
несут
плодородный
ил,
Trên
những
con
tàu
chiều
ra
biển
rộng
На
кораблях,
что
в
море
уходят
на
закате,
Cây
lúa
trên
đồng
xanh
lá
đơm
bông
На
полях
зеленеют
и
колосятся
рисовые
побеги.
Em
đi
về
Gò
Công
thăm
quê
miền
cát
mặn
Я
поеду
в
Гоконг,
в
край
соленых
ветров,
Anh
đi
về
chiều
nắng
bóng
dừa
xanh
Ты
отправишься
в
край
кокосовых
пальм,
Tình
ca
quê
hương
như
máu
tim
cội
nguồn
Песни
нашей
родины,
как
кровь,
текущая
в
наших
жилах,
Tha
thiết
tình
sục
sôi
Cửu
Long
Страстная
любовь,
кипящая
в
дельте
Меконга,
Chim
én
bay
về
khua
xáo
động
tình
quê
Ласточки
летят
домой,
тревожа
наши
сердца,
Chim
én
bay
về
khua
xáo
động
tình
quê
Ласточки
летят
домой,
тревожа
наши
сердца.
Chim
én
bay
về
khua
xáo
động
tình
quê
Ласточки
летят
домой,
тревожа
наши
сердца.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Tien Hoang, Phuong An
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.