Duong Hong Loan feat. Lam Bao Phi - Tình Ngăn Đôi Bờ - перевод текста песни на немецкий

Tình Ngăn Đôi Bờ - Dương Hồng Loan , Lâm Bảo Phi перевод на немецкий




Tình Ngăn Đôi Bờ
Liebe durch Ufer getrennt
Lặng buồn nhìn dòng sông
Still und traurig blicke ich auf den Fluss
Đâu rồi bao kỷ niệm ngày xưa hai đứa mình
Wo sind all die Erinnerungen an unsere alten Tage hin
Cùng đùa vui ngoài hiên chơi trò chơi trốn tìm
Als wir draußen auf der Veranda spielten und Verstecken spielten
Em hồn nhiên tóc mềm
Ich unschuldig, mit weichem Haar
Thả con thuyền giấy trôi lênh đênh cuối sông
Ließ Papierschiffchen am Ende des Flusses treiben
Còn đâu ngày ấy em thơ ngây hồng
Wo sind die Tage hin, als ich unschuldig war mit roten Wangen
Cách trở nghìn trùng
Tausendfach getrennt
Pháo đỏ rượu nồng này đưa em bước theo chồng
Rote Feuerwerkskörper, starker Wein, sie führen mich, meinem Mann zu folgen
Chuyện đời hợp rồi tan thôi đành em lỗi hẹn
Das Leben bringt zusammen und trennt, ich muss unser Versprechen brechen
Đò đưa sang bến rồi
Die Fähre hat mich zum anderen Ufer gebracht
Ngoài trời mưa còn rơi nên lệ khô héo rồi
Draußen fällt noch Regen, doch meine Tränen sind versiegt
Tâm hồn anh rối bời
Deine Seele ist verwirrt
Những câu thề ước nay trôi xa bến xưa
Die Schwüre von einst treiben nun fern vom alten Ufer
Dòng sông lạnh lẽo lưa thưa đôi cánh bèo
Der Fluss ist kalt, spärlich treiben Wasserlinsen
Trách mình phận nghèo
Ich mache meinem armen Schicksal Vorwürfe
Để rồi một chiều nghe liêu đến trong lòng
Bis eines Abends die Einsamkeit ins Herz dringt
Nước cuốn trôi con đò về phương ấy
Das Wasser spült die Fähre dorthin fort
Sông quê nghèo lặng lẽ giữa trời mây
Der arme Heimatfluss liegt still unter Himmel und Wolken
Em sang sông hiu hắt mảnh trăng gầy
Ich überquerte den Fluss unter dem schwindenden, trüben Mond
Trăng còn đó người xưa nào thấy
Der Mond ist noch da, doch du von einst siehst es nicht
Chiều nay trông cánh bay
Heute Abend sehe ich die Störche fliegen
Nhớ ngày xưa xót xa trong lòng
Erinnere mich an alte Tage, mit Schmerz im Herzen
Em lấy chồng cách một dòng sông
Ich heiratete, getrennt durch einen Fluss
Đò ngang không có, tình ngăn đôi bờ
Keine Fähre quert, die Liebe ist durch Ufer getrennt
Chuyện đời hợp rồi tan thôi đành em lỗi hẹn
Das Leben bringt zusammen und trennt, ich muss unser Versprechen brechen
Đò đưa sang bến rồi
Die Fähre hat mich zum anderen Ufer gebracht
Ngoài trời mưa còn rơi nên lệ khô héo rồi
Draußen fällt noch Regen, doch meine Tränen sind versiegt
Tâm hồn anh rối bời
Deine Seele ist verwirrt
Những câu thề ước nay trôi xa bến xưa
Die Schwüre von einst treiben nun fern vom alten Ufer
Dòng sông lạnh lẽo lưa thưa đôi cánh bèo
Der Fluss ist kalt, spärlich treiben Wasserlinsen
Trách mình phận nghèo
Ich mache meinem armen Schicksal Vorwürfe
Để rồi một chiều nghe liêu đến trong lòng
Bis eines Abends die Einsamkeit ins Herz dringt
Nước cuốn trôi con đò về phương ấy
Das Wasser spült die Fähre dorthin fort
Sông quê nghèo lặng lẽ giữa trời mây
Der arme Heimatfluss liegt still unter Himmel und Wolken
Em sang sông hiu hắt mảnh trăng gầy
Ich überquerte den Fluss unter dem schwindenden, trüben Mond
Trăng còn đó người xưa nào thấy
Der Mond ist noch da, doch du von einst siehst es nicht
Chiều nay trông cánh bay
Heute Abend sehe ich die Störche fliegen
Nhớ ngày xưa xót xa trong lòng
Erinnere mich an alte Tage, mit Schmerz im Herzen
Em lấy chồng cách một dòng sông
Ich heiratete, getrennt durch einen Fluss
Đò ngang không có, tình ngăn đôi bờ
Keine Fähre quert, die Liebe ist durch Ufer getrennt
Em lấy chồng cách một dòng sông
Ich heiratete, getrennt durch einen Fluss
Đò ngang không có, tình ngăn đôi bờ
Keine Fähre quert, die Liebe ist durch Ufer getrennt
Em lấy chồng cách một dòng sông
Ich heiratete, getrennt durch einen Fluss
Đò ngang không có, tình ngăn đôi bờ
Keine Fähre quert, die Liebe ist durch Ufer getrennt





Авторы: Le Minh

Duong Hong Loan feat. Lam Bao Phi - Áo Mới Cà Mau
Альбом
Áo Mới Cà Mau
дата релиза
08-12-2014

1 Áo Mới Cà Mau
2 Nhớ Hoài Một Miền Quê
3 Nỗi Nhớ Cha
4 Ninh Kiều Em Gái Cần Thơ
5 Niềm Thương Nỗi Nhớ
6 Mưa Rừng
7 Mưa Chiều Miền Trung
8 Mùa Hạ Cuối
9 Một Thoáng Duyên Quê
10 Mẹ Tôi
11 Mẹ Cho Con Tất Cả
12 Mắt Buồn Miền Trung
13 Nhớ Người Tình Xa
14 Những Chiều Mưa Yêu Dấu
15 Tình Ca Dâng Mẹ
16 Tìm Chồng
17 Tiếng Vọng Vu Lan
18 Tiễn Người Đi
19 Tâm Sự Nhỏ Bé
20 Tâm Sự Đời Tôi
21 Sầu Lẻ Bóng 2
22 Rơi Giữa Chiều Phai
23 Phố Đêm
24 Lý Chim Xanh
25 Duyên Phận
26 Chờ Anh Hát Lý Duyên Tình
27 Chiều Nước Lũ
28 Chạnh Lòng Niệm Hoài Cổ
29 Cô Gái Pako
30 Còn Thương Rau Đắng Mọc Sau Hè
31 Con Gái Pako
32 Câu Hò Điệu Lý Còn Đây
33 Cánh Cò Trong Câu Hát Mẹ Ru
34 Đừng Trách Sáo Sang Sông
35 Lòng Mãi Yêu Thương
36 Khổ Tâm
37 Hỏi Nàng Xuân
38 Hoài Niệm Phật Thích Ca
39 Hoa Tím Người Xưa
40 Hoa Tím Ngày Xưa
41 Hoa Tím Lục Bình
42 Hoa Điên Điển
43 Hoa Đào Năm Trước
44 Em Đi Trên Cỏ Non
45 Em Bỏ Miệt Vườn
46 Ngày Xưa Anh Nói
47 Mưa Bụi 2
48 Nhớ Người Xa (Ft Khưu Huy Vũ)
49 Tình Cây Mía Lau
50 Tình Cây Đu Đủ
51 Tiếng Ễnh Ương Buồn
52 Phải Lòng Cô Gái Bến Tre
53 Bông Ô Môi (Ft Khưu Huy Vũ)
54 Làm Dâu Xứ Lạ
55 Không Phải Tại Chúng Mình
56 Hoa Mười Giờ
57 Lý Phận Người
58 Duyên Phận Lục Bình
59 Nhớ Người Xa
60 Hương Sầu Riêng Muộn
61 Nỗi Buồn Mẹ Tôi
62 Ngày Xuân Tái Ngộ
63 Noi Lai Tinh Xua
64 Tình Ngăn Đôi Bờ
65 Chung Một Dòng Sông
66 Con Đê Chung Tình
67 Cây Bã Đậu
68 Bông Ô Môi
69 Bà Năm
70 Lúa Mùa Duyên Thắm
71 Hạnh Phúc Đầu Xuân
72 Mãi Mãi Một Tình Yêu
73 Tâm Sự Với Anh
74 Chiều Qua Phà Hậu Giang
75 Em Về Kẻo Trời Mưa
76 Hai Đứa Mình Yêu Nhau
77 Ngày Xuân Tái Ngộ 1
78 Neu Anh Dung Hen
79 Mộng Ước Đôi Ta
80 Tình Lúa Duyên Trăng
81 Sầu Tím Thiệp Hồng
82 Lỡ Thương Nhau Rồi
83 Chuyen Tinh Ngheo
84 Cứ Ngỡ Tình Phôi Phai
85 Đẹp Mối Duyên Quê
86 Hương Tóc Mạ Non
87 Dinh Menh
88 Duyên Kiếp
89 Phút Cuối
90 Tình Dã Tràng (Beat)
91 Tình Dã Tràng
92 Ông Nội Ơi (Beat)
93 Ông Nội Ơi
94 Bà Bảy Bán Bánh Bèo (Beat)
95 Bà Bảy Bán Bánh Bèo
96 Lk Mời Anh Về Thăm Quê Em
97 Mai Chế Theo Chồng


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.