Текст и перевод песни Duong Hong Loan feat. Lưu Chí Vỹ - Coi Nho
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ngày
đó
lâu
rồi
hai
đứa
mình
yêu
nhau
Long
ago,
the
two
of
us
fell
in
love
Mộng
ước
dài
lâu
ta
sẽ
chung
nhịp
cầu
We
long
dreamt
we'd
go
down
life's
path
hand
in
hand
Đuổi
ong
bắt
bướm
bên
góc
cạnh
cầu
ao
We
flitted
about
like
bees
and
butterflies
by
the
bridge
at
the
riverbend
Tình
yêu
lắng
sâu
đã
đi
vào
cõi
nhớ
Our
love
deepened
and
sank
into
our
souls
Thuở
ấy
chúng
mình
hay
ngắm
nhìn
trăng
lên
In
those
days,
we
gazed
often
at
the
moon
as
it
ascended
Sưởi
ấm
lòng
nhau
qua
những
câu
chuyện
tình
And
warmed
each
other
with
love
and
tales
of
romance
Lời
ru
bến
nước
ai
hát
điệu
hò
khoan
A
lullaby
floated
on
the
water
as
someone
sang
a
traditional
rowing
song
Tình
ơi
dở
dang
như
lỡ
một
cung
đàn
Our
love
was
as
unfinished
as
an
abandoned
melody
Ôi!
Chuyện
xưa
qua
rồi,
chuyện
xưa
qua
rồi
còn
in
trong
đời
Oh,
the
old
story.
It's
over.
But
it's
still
with
me,
in
my
heart
Bây
giờ
cũng
thế
thôi
And
now
it's
the
same
old
thing
Mình
ta
lẻ
loi
I'm
all
alone
Duyên
kiếp
và
cuộc
đời
Fate
and
the
world
Ai
biết
được
lòng
người
Who
can
know
the
human
heart?
Tìm
quên
để
vui
người
ơi
người
ơi...!
I
must
forget,
to
be
happy,
my
love...!
Ngày
đó
xa
rồi
nay
chỉ
là
mơ
thôi
Those
days
are
long
past.
Now
they're
just
a
dream
Đừng
nhắc
làm
chi
đau
nhói
tim
một
người
Don't
speak
of
them.
It
hurts
too
much,
my
love
Đành
ôm
nuối
tiếc
cho
số
phận
nhỏ
nhoi
I
must
embrace
my
regrets
over
this
life
of
little
worth
Tình
yêu
đã
phai
như
giấc
mộng
đêm
dài...
My
love
has
grown
cold,
like
a
dream
that
faded
in
the
night...
Ôi!
Chuyện
xưa
qua
rồi,
chuyện
xưa
qua
rồi
còn
in
trong
đời
Oh,
the
old
story.
It's
over.
But
it's
still
with
me,
in
my
heart
Bây
giờ
cũng
thế
thôi
And
now
it's
the
same
old
thing
Mình
ta
lẻ
loi
I'm
all
alone
Duyên
kiếp
và
cuộc
đời
Fate
and
the
world
Ai
biết
được
lòng
người
Who
can
know
the
human
heart?
Tìm
quên
để
vui
người
ơi
người
ơi...!
I
must
forget,
to
be
happy,
my
love...!
Ngày
đó
xa
rồi
nay
chỉ
là
mơ
thôi
Those
days
are
long
past.
Now
they're
just
a
dream
Đừng
nhắc
làm
chi
đau
nhói
tim
một
người
Don't
speak
of
them.
It
hurts
too
much,
my
love
Đành
ôm
nuối
tiếc
cho
số
phận
nhỏ
nhoi
I
must
embrace
my
regrets
over
this
life
of
little
worth
Tình
yêu
đã
phai
như
giấc
mộng
đêm
dài
My
love
has
grown
cold,
like
a
dream
that
faded
in
the
night
Đành
ôm
nuối
tiếc
cho
số
phận
nhỏ
nhoi
I
must
embrace
my
regrets
over
this
life
of
little
worth
Tình
yêu
đã
phai
như
giấc
mộng
đêm
dài
My
love
has
grown
cold,
like
a
dream
that
faded
in
the
night
Tình
yêu
đã
phai
như
giấc
mộng
đêm
dài.
My
love
has
grown
cold,
like
a
dream
that
faded
in
the
night.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.