Текст и перевод песни Duong Hong Loan feat. Lưu Chí Vỹ - Tâm Sự Với Anh
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Anh
vô
tình,
anh
chẳng
hiểu
cho
em
trong
những
đêm
sầu
vương
Ты
безразличен,
ты
не
понимаешь
меня
в
эти
тоскливые
ночи
Giờ
trách
nhau
đâu
phải
để
bắt
đền
nhưng
tại
vì
anh
buồn
Сейчас
не
время
упрекать
друг
друга,
но
мне
грустно
Vì
hai
đứa
ta
hai
cuộc
đời
như
một
Потому
что
у
нас,
как
будто,
одна
жизнь
на
двоих
Chung
một
niềm
sầu
từ
lúc
tuổi
hai
mươi
Одна
печаль
на
двоих
с
двадцати
лет
Trong
lúc
vòng
tay
anh
chưa
tròn
ân
ái
Ведь
твои
объятия
еще
не
стали
для
меня
родными
Nên
nhiều
đêm
thức
giấc
anh
lo
sợ
đơn
phương
Поэтому
ты
боишься
одиночества
ночами
Thương
nhau
rồi,
em
thường
sợ
khi
xa,
em
mất
đi
người
yêu
Полюбив
тебя,
я
стала
бояться
разлуки,
бояться
потерять
тебя
Lòng
ước
mơ
hoa
pháo
nổ
đỏ
đường,
nhưng
mộng
lòng
không
trọn
Мечтала
о
фейерверке
в
день
нашей
свадьбы,
но
мечта
не
сбылась
Vì
sao
thế
anh,
chắc
một
mình
anh
hiểu
Почему
так,
любимый,
наверное,
только
ты
знаешь
Anh
thường
bảo
rằng
tình
cảnh
dù
chông
gai
Ты
говорил,
что
даже
если
будет
трудно
Em
vẫn
là
em,
yêu
muôn
đời
muôn
kiếp
Я
всегда
буду
твоей,
буду
любить
тебя
вечно
Nhưng
làm
thân
gái
lỡ
yêu
nên
sợ
thương
đau
Но
я
всего
лишь
девушка,
которая
полюбила
и
боится
боли
Con
xin
ơn
trên
cho
con
lấy
được
người
con
yêu
suốt
đời
Молю
небеса,
позвольте
мне
выйти
замуж
за
любимого
Cho
người
yêu
con
thương
con
thật
nhiều,
như
trầu
yêu
mến
cau
Чтобы
он
любил
меня
так
же
сильно,
как
лист
бетеля
любит
известь
Em
ơi
hay
chăng,
anh
đang
khóc
thầm
vì
đôi
ta
lỡ
làng
Любимый,
неужели
ты
плачешь
тайком
из-за
того,
что
у
нас
ничего
не
вышло?
Trên
vùng
ăn
năn,
xin
em
hiểu
rằng
anh
chỉ
yêu
mình
em
В
раскаянии
молю,
пойми,
что
я
люблю
только
тебя
Em
cam
chịu
chấp
nhận
sự
yêu
anh
trong
trái
ngang
khổ
đau
Я
готова
принять
твою
любовь,
несмотря
на
боль
и
страдания
Phận
số
anh
thượng
đế
như
an
bài
cho
cuộc
đời
bé
nhỏ
Такова
судьба,
уготованная
нам
свыше
Vì
sao
thế
anh,
chắc
một
mình
anh
hiểu
Почему
так,
любимый,
наверное,
только
ты
знаешь
Em
thường
bảo
rằng
tình
cảnh
dù
chông
gai
Я
говорила,
что
даже
если
будет
трудно
Em
vẫn
là
em,
yêu
muôn
đời
muôn
kiếp
Я
всегда
буду
твоей,
буду
любить
тебя
вечно
Nhưng
vì
anh
bối
rối
nên
tâm
sự
đêm
nay
Но
ты
смущен,
поэтому
я
открываю
тебе
душу
этой
ночью
Con
xin
ơn
trên
cho
con
lấy
được
người
con
yêu
suốt
đời
Молю
небеса,
позвольте
мне
выйти
замуж
за
любимого
Cho
người
yêu
con
thương
con
thật
nhiều,
như
trầu
yêu
mến
cau
Чтобы
он
любил
меня
так
же
сильно,
как
лист
бетеля
любит
известь
Em
ơi
hay
chăng,
anh
đang
khóc
thầm
vì
đôi
ta
lỡ
làng
Любимый,
неужели
ты
плачешь
тайком
из-за
того,
что
у
нас
ничего
не
вышло?
Trên
vùng
ăn
năn,
xin
em
hiểu
rằng
anh
chỉ
yêu
mình
em
В
раскаянии
молю,
пойми,
что
я
люблю
только
тебя
Em
cam
chịu
chấp
nhận
sự
yêu
anh
trong
trái
ngang
khổ
đau
Я
готова
принять
твою
любовь,
несмотря
на
боль
и
страдания
Phận
số
anh
thượng
đế
như
an
bài
cho
cuộc
đời
bé
nhỏ
Такова
судьба,
уготованная
нам
свыше
Vì
sao
thế
anh,
chắc
một
mình
anh
hiểu
Почему
так,
любимый,
наверное,
только
ты
знаешь
Em
thường
bảo
rằng
tình
cảnh
dù
chông
gai
Я
говорила,
что
даже
если
будет
трудно
Em
vẫn
là
em,
yêu
muôn
đời
muôn
kiếp
Я
всегда
буду
твоей,
буду
любить
тебя
вечно
Nhưng
vì
anh
bối
rối
nên
tâm
sự
đêm
nay
Но
ты
смущен,
поэтому
я
открываю
тебе
душу
этой
ночью
Anh
vẫn
là
anh,
yêu
muôn
đời
muôn
kiếp
Я
всегда
буду
твоей,
буду
любить
тебя
вечно
Nhưng
vì
anh
bối
rối
nên
tâm
sự
đêm
nay
Но
ты
смущен,
поэтому
я
открываю
тебе
душу
этой
ночью
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Hoang Trang
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.