Duong Hong Loan feat. Duong Thai Phong - Duyên Phận Lục Bình - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Duong Hong Loan feat. Duong Thai Phong - Duyên Phận Lục Bình




Duyên Phận Lục Bình
Судьба кувшинки
Phận con gái chưa một lần yêu ai.
Я девушка, которая ещё ни разу не любила.
Nhìn về tương lai thấy như sông rộng đường dài.
Смотрю в будущее и вижу широкую реку, длинную дорогу.
Cảnh nhà neo đơn .
Дом мой одинок.
Bầy em chưa lớn trĩu đôi vai ghánh nhọc nhằn.
Мои младшие братья и сёстры ещё малы, а на моих плечах тяжкое бремя.
Thầy mẹ thương em nhờ tìm người xe duyên .
Отец с матерью, любя, просят меня найти того, с кем меня свяжет судьба.
Lòng cầu mong em đậu bến cho yên một bóng thuyền.
Они молят небеса, чтобы я нашла свою пристань, чтобы моя лодка обрела покой.
Lứa đôi tình duyên còn chưa lưu luyến .
Но узы любви ещё не коснулись моего сердца.
Sợ người ta đến em khóc sau bao lời khuyên .
Боюсь, что придёт кто-то, и я буду плакать, слыша советы.
Chưa yêu lần nào biết giờ làm sao.
Не любила ни разу, не знаю, как быть.
Biết trông tình yêu như thế nào .
Как понять, как выглядит любовь?
Sông sâu bao nào đo được đâu .
Насколько глубока река, как измерить её глубину?
Lòng Người ta ai biết dài lâu .
Кто знает, как долго продлится любовь в сердце человека?
Qua bao thời gian sống trong bình an.
Так много времени я прожила в мире и покое.
Lỡ yêu người ta gieo trái ngang.
Что, если, полюбив, я обреку себя на страдания?
Nông sâu tuỳ sông làm sao trông.
Глубину реки не измерить на глаз.
Chưa đỗ bến biết nơi nào đục trong.
Не бросив якорь, как узнать, где вода чиста, а где мутна?
Rồi người ta đến theo họ hàng đôi bên.
И вот ты приходишь свататься с роднёй.
Một ngày nên duyên một bước em nên người vợ hiền.
В один день мы связали судьбы, и вот я уже жена.
Bỏ lại sau lưng bầy em ngơ ngác đứng trông theo mắt đượm buồn.
Оставляю позади братьев и сестёр, они провожают меня взглядом, полным печали.
Thầy mẹ vui hơn lệ tràn dưng dưng.
Отец с матерью рады, но по их щекам текут слёзы.
Dặn con yêu phải sống theo gia đạo bên chồng.
Они наставляют меня, как жить праведно в доме мужа.
Bước qua dòng sông hỏi từng con sóng.
Перехожу реку, спрашиваю каждую волну.
Đời người con gái không muốn yêu ai được không.
Может ли девушка прожить жизнь, не полюбив никого?
Chưa yêu lần nào biết ra làm sao.
Не любила ни разу, не знаю, как быть.
Biết trông tình yêu như thế nào.
Как понять, как выглядит любовь?
Sông sâu bao nào đo được đâu.
Насколько глубока река, как измерить её глубину?
Lòng người ta ai biết dài lâu.
Кто знает, как долго продлится любовь в сердце человека?
Qua bao thời gian sống trong bình an.
Так много времени я прожила в мире и покое.
Lỡ yêu người ta gieo trái ngang.
Что, если, полюбив, я обреку себя на страдания?
Nông sâu tuỳ sông làm sao trông.
Глубину реки не измерить на глаз.
Chưa đỗ bến biết nơi nào đục trong.
Не бросив якорь, как узнать, где вода чиста, а где мутна?
Rồi người ta đến theo họ hàng đôi bên.
И вот ты приходишь свататься с роднёй.
Một ngày nên duyên một Bước em nên người vợ hiền.
В один день мы связали судьбы, и вот я уже жена.
Bỏ lại sau lưng bầy em ngơ ngác đứng trông theo mắt đượm buồn.
Оставляю позади братьев и сестёр, они провожают меня взглядом, полным печали.
Thầy mẹ vui hơn lệ tràn dưng dưng.
Отец с матерью рады, но по их щекам текут слёзы.
Dặn con yêu phải sống theo gia đạo bên chồng.
Они наставляют меня, как жить праведно в доме мужа.
Bước qua dòng sông hỏi từng con sóng.
Перехожу реку, спрашиваю каждую волну.
Đời người con gái không muốn yêu ai được không.
Может ли девушка прожить жизнь, не полюбив никого?
Bước qua dòng sông hỏi từng con sóng .
Перехожу реку, спрашиваю каждую волну.
Đời người con gái không muốn yêu ai được không.
Может ли девушка прожить жизнь, не полюбив никого?





Авторы: Trung Le


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.