Duong Hong Loan feat. Tuấn Khương - Tình Dã Tràng - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Duong Hong Loan feat. Tuấn Khương - Tình Dã Tràng




Tình Dã Tràng
Tình Dã Tràng
Mây trắng bay qua khi trăng dần lan
White clouds pass by as the moon slowly spreads
Muôn câu nhịp nhàng khắp thôn trang
Thousands of singing verses rhythmically pass throughout the village
Đoàn người say sưa vui tiếng hát vang
The group of people are enthusiastically enjoying the loud singing voices
Lúa dâng sữa ngọt đậm tình ta với nàng
The rice offers its sweet milk, deepening our love for each other
Đêm lắng sâu khi sương lam dần xuống
The night deepens as the fog slowly descends
Hương ngạt ngào tình ruộng sắn ngô thơm
Intoxicating fragrance, scent of the cassava and cornfields
Trời về khuya nghe man mác gió lộng
The sky is nearing midnight, listen to the wind blustering
Chắp duyên thắm dịu đẹp tình ta với mình
Let's connect our beautiful destiny, making our love stronger
Ô thoáng nghe câu hò, sớm bên nhẹ ngân ru
Oh, listen to the verses, the gentle humming in the early morning
khoan tự do ấm no
Let's sing the verses freely, living in abundance
Nắm tay hát lên ngàn câu thanh bình
Hold hands and sing thousands of peaceful verses
Tình tang tình đồng quê tốt tươi
Love is alive, oh the beautiful countryside
Ánh trăng đang tỏa sáng ngời
The moonlight is shining brightly
Tình tang ơ này tình tang ta ngước xem ông sao thần nông
Love alive, oh love alive, let's look up at the God of Agriculture
Bên sông ngân vắng bóng ngưu lang trầm ngâm nhớ nàng
By the Milky Way, the lonely Cowherd deeply misses you
Em nghe chăng âm đồng quê
Can you hear, my love, the melodies of the countryside?
Khi trăng ngàn mờ tỏa chiếu trên đê
When the faint light of thousands of moons shines on the dike
Đoàn người nông phu vui gánh lúa về
The farmers happily carry their harvested rice
Bóng trai gái làng hẹn nhau ước thề
The young men and women of the village meet and promise each other
Đom đóm bay quanh trên ao bèo xa
Fireflies fly around the distant duckweed pond
Khi bao người dìu dịu giấc nam kha
When many people peacefully sleep at night
Mộng triền miên say sưa dưới mái vàng
Endless dreams, intoxicated under a golden roof
Ánh trăng khuất chìm vào rặng tre cuối làng.
The moonlight disappears into the bamboo grove at the end of the village.
Z.z.z.z.z.z.z.z.z
Z.z.z.z.z.z.z.z.z
Ô thoáng nghe câu hò, sớm bên nhẹ ngân ru
Oh, listen to the verses, the gentle humming in the early morning
khoan tự do ấm no
Let's sing the verses freely, living in abundance
Nắm tay hát lên ngàn câu thanh bình
Hold hands and sing thousands of peaceful verses
Tình tang tình đồng quê tốt tươi
Love is alive, oh the beautiful countryside
Ánh trăng đang tỏa sáng ngời
The moonlight is shining brightly
Tình tang ơ này tình tang ta ngước xem ông sao thần nông
Love alive, oh love alive, let's look up at the God of Agriculture
Bên sông ngân vắng bóng ngưu lang trầm ngâm nhớ nàng
By the Milky Way, the lonely Cowherd deeply misses you
Em nghe chăng âm đồng quê
Can you hear, my love, the melodies of the countryside?
Khi trăng ngàn mờ tỏa chiếu trên đê
When the faint light of thousands of moons shines on the dike
Đoàn người nông phu vui gánh lúa về
The farmers happily carry their harvested rice
Bóng trai gái làng hẹn nhau ước thề
The young men and women of the village meet and promise each other
Đom đóm bay quanh trên ao bèo xa
Fireflies fly around the distant duckweed pond
Khi bao người dìu dịu giấc nam kha
When many people peacefully sleep at night
Mộng triền miên say sưa dưới mái vàng
Endless dreams, intoxicated under a golden roof
Ánh trăng khuất chìm vào rặng tre cuối làng.
The moonlight disappears into the bamboo grove at the end of the village.
Ánh trăng khuất chìm vào rặng tre cuối làng.
The moonlight disappears into the bamboo grove at the end of the village.
Ánh trăng khuất chìm vào rặng tre cuối làng...
The moonlight disappears into the bamboo grove at the end of the village...





Авторы: Tuan Khuong


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.