Текст и перевод песни Dương Hồng Loan - Bông Bí Vàng
Bông Bí Vàng
Yellow Zucchini Flower
Bông
bí
vàng
ngoài
giàn
The
yellow
zucchini
flower
outside
the
trellis
Công
em
trồng
anh
không
hái
I
planted
it,
but
you
didn't
pick
it
Trời
sa
mưa
bông
kết
trái
The
rain
fell
and
the
flower
bore
fruit
Từ
đó
em
buồn
Since
then,
I've
been
sad
Hmm-hmm-hmm-hmm-hmm-hmm
Hmm-hmm-hmm-hmm-hmm-hmm
Hmm-hmm-hmm-hmm-hmm-hmm
Hmm-hmm-hmm-hmm-hmm-hmm
Hoh
hoh,
hoh
hoh
Hoh
hoh,
hoh
hoh
Hah
hah,
hah
hah
Hah
hah,
hah
hah
Trời
mưa
trên
khóm
mía
lau
It's
raining
on
the
sugar
cane
and
reed
grass
Trời
rụng
giọt
mưa
xao
xuyến
xuyến
xao
The
rain
drops
fall,
rustling,
rustling
Nhà
anh
giậu
đổ
bìm
leo
The
fence
around
your
house
has
fallen
down
and
ivy
has
grown
Mà
nhà
em
mẹ
cha
rào
mấy
lượt
rào
And
at
my
house,
my
parents
have
put
up
several
layers
of
fences
Hỏi
chứ
con
đường
mòn
nào
So
tell
me,
which
little
path
Mà
hai
đứa
đi
gặp
nhau
Can
we
take
to
meet
each
other?
Xui
nên
ta
làm
việc
nhiều
It's
a
shame
that
we
have
so
much
work
to
do
Kiếm
đồng
tiền
dành
mua
sắm
trầu
cau
Earning
money
to
buy
betel
leaves
and
areca
nuts
Trâu
cày
ruộng
gò
trâu
thở
liền
vo
The
water
buffalo
plows
the
rice
field,
breathing
hard
Con
trâu
ơi
thương
giùm
cuộc
tình
Oh
water
buffalo,
please
have
pity
on
our
love
Họ
đang
cần
có
đôi
bạn
làm
ăn
They
need
a
couple
to
help
them
with
their
work
Hmm-hmm-hmm-hmm-hmm-hmm
Hmm-hmm-hmm-hmm-hmm-hmm
Hmm-hmm-hmm-hmm-hmm-hmm
Hmm-hmm-hmm-hmm-hmm-hmm
Hoh
hoh,
hoh
hoh
Hoh
hoh,
hoh
hoh
Hah
hah,
hah
hah
Hah
hah,
hah
hah
Bây
giờ
trầu
xanh
vườn
trầu
Now
the
betel
leaves
in
the
betel
garden
are
green
Cau
trổ
quày
cau
And
the
areca
palms
have
sprouted
areca
nuts
Mà
mẹ
cha
không
ngó
xuống
But
my
parents
don't
look
down
Gió
thổi
năm
non
mà
mẹ
cha
chưa
mát
trong
lòng
The
wind
blows
over
the
five
mountains,
but
my
parents'
hearts
are
still
not
at
ease
Hái
bông
bí
em
trồng
anh
đem
luộc
cầu
xin
I
pick
the
zucchini
flowers
that
I
planted
and
bring
them
to
you,
begging
for
mercy
Bây
giờ
trời
mưa
ngập
ruộng
Now
the
rain
is
flooding
the
fields
Thương
muộn
còn
thương
My
sadness
still
lingers
Cuộc
tình
duyên
trôi
theo
dòng
nước
Our
love
story
has
been
swept
away
by
the
water
Bí
trổ
bông
thơm
một
giàn
bông
The
zucchini
plant
has
blossomed,
a
trellis
of
fragrant
flowers
Không
muốn
hái
bông
nào
I
don't
want
to
pick
any
of
the
flowers
Nhớ
thương
nửa
cuộc
tình
I
miss
my
half
of
our
love
story
Sao
nghe
ruột
quặn
đau
Why
does
my
stomach
hurt
so
much?
Trời
mưa
trên
khóm
mía
lau
It's
raining
on
the
sugar
cane
and
reed
grass
Trời
rụng
giọt
mưa
xao
xuyến
xuyến
xao
The
rain
drops
fall,
rustling,
rustling
Nhà
anh
giậu
đổ
bìm
leo
The
fence
around
your
house
has
fallen
down
and
ivy
has
grown
Mà
nhà
em
mẹ
cha
rào
mấy
lượt
rào
And
at
my
house,
my
parents
have
put
up
several
layers
of
fences
Hỏi
chứ
con
đường
mòn
nào
So
tell
me,
which
little
path
Mà
hai
đứa
đi
gặp
nhau
Can
we
take
to
meet
each
other?
Xui
nên
ta
làm
việc
nhiều
It's
a
shame
that
we
have
so
much
work
to
do
Kiếm
đồng
tiền
dành
mua
sắm
trầu
cau
Earning
money
to
buy
betel
leaves
and
areca
nuts
Trâu
cày
ruồng
gò,
trâu
thở
liền
vo
The
water
buffalo
plows
the
rice
field,
breathing
hard
Con
trâu
ơi
thương
giùm
cuộc
tình
Oh
water
buffalo,
please
have
pity
on
our
love
Họ
đang
cần
có
đôi
bạn
làm
ăn
They
need
a
couple
to
help
them
with
their
work
Hmm-hmm-hmm-hmm-hmm-hmm
Hmm-hmm-hmm-hmm-hmm-hmm
Hmm-hmm-hmm-hmm-hmm-hmm
Hmm-hmm-hmm-hmm-hmm-hmm
Hoh
hoh,
hoh
hoh
Hoh
hoh,
hoh
hoh
Hah
hah,
hah
hah
Hah
hah,
hah
hah
Bây
giờ
trầu
xanh
vườn
trầu
Now
the
betel
leaves
in
the
betel
garden
are
green
Cau
trổ
quày
cau
And
the
areca
palms
have
sprouted
areca
nuts
Mà
mẹ
cha
không
ngó
xuống
But
my
parents
don't
look
down
Gió
thổi
năm
non
mà
mẹ
cha
chưa
mát
trong
lòng
The
wind
blows
over
the
five
mountains,
but
my
parents'
hearts
are
still
not
at
ease
Hái
bông
bí
em
trồng
anh
đem
luộc
cầu
xin
I
pick
the
zucchini
flowers
that
I
planted
and
bring
them
to
you,
begging
for
mercy
Bây
giờ
trời
mưa
ngập
ruộng
Now
the
rain
is
flooding
the
fields
Thương
muộn
còn
thương
My
sadness
still
lingers
Cuộc
tình
duyên
trôi
theo
dòng
nước
Our
love
story
has
been
swept
away
by
the
water
Bí
trổ
bông
thơm
một
giàn
bông
The
zucchini
plant
has
blossomed,
a
trellis
of
fragrant
flowers
Không
muốn
hái
bông
nào
I
don't
want
to
pick
any
of
the
flowers
Nhớ
thương
nửa
cuộc
tình
I
miss
my
half
of
our
love
story
Sao
nghe
ruột
quặn
đau?
Why
does
my
stomach
hurt
so
much?
Hmm-hmm-hmm-hmm-hmm-hmm
Hmm-hmm-hmm-hmm-hmm-hmm
Hmm-hmm-hmm-hmm-hmm-hmm
Hmm-hmm-hmm-hmm-hmm-hmm
Hoh
hoh,
hoh
hoh
Hoh
hoh,
hoh
hoh
Hah
hah,
hah
hah
Hah
hah,
hah
hah
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Bac Son
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.