Dương Hồng Loan - Coi Nho - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Dương Hồng Loan - Coi Nho




Coi Nho
Cherished Memories
Ngày đó lâu rồi hai đứa mình yêu nhau
Once upon a time, we were two souls in love
Mộng ước dài lâu ta sẽ chung nhịp cầu
Dreaming of a future where we'd walk hand in hand
Đuổi ong bắt bướm bên góc cạnh bờ ao
Chasing butterflies by the tranquil pond
Tình yêu lắng sâu đã đi vào cõi nhớ
Our love etched deeply in the annals of memory
Thuở ấy chúng mình hay ngắm nhìn trăng lên
We gazed upon the moonlit sky, hearts ablaze
Sưởi ấm lòng nhau qua những câu chuyện tình
Warming ourselves with tales of love's sweet ways
Lời ru bến nước ai hát điệu khoan
The lullaby of the river, a haunting tune
Tình ơi dở dang như lỡ một cung đàn
Our love, a broken melody, a dream undone
Ôi chuyện xưa qua rồi, chuyện xưa qua rồi còn in trong đời
Oh, the past, a haunting presence, forever in my heart
Bây giờ cũng thế thôi mình ta lẻ loi
And now I'm alone, torn apart
Duyên kiếp cuộc đời, ai thấu được lòng người
Fate and destiny, who can fathom their ways?
Tìm quên để vui người ơi người ơi
I seek solace, dear one, to ease my days
Ngày đó xa rồi nay chỉ thôi
Those days are gone, now only a distant dream
Đừng nhắc làm chi đau xót tim một người
Let's not dwell on pain, my heart can't bear the weight
Đành ôm nuối tiếc cho số phận nhỏ nhoi
I'll embrace the memories, though tinged with regret
Tình yêu đã phai như giấc mộng đêm dài
Our love has faded, like a dream that lingers yet
Ôi chuyện xưa qua rồi, chuyện xưa qua rồi còn in trong đời
Oh, the past, a haunting presence, forever in my heart
Bây giờ cũng thế thôi mình ta lẻ loi
And now I'm alone, torn apart
Duyên kiếp cuộc đời, ai thấu được lòng người
Fate and destiny, who can fathom their ways?
Tìm quên để vui người ơi người ơi
I seek solace, dear one, to ease my days
Ngày đó xa rồi nay chỉ thôi
Those days are gone, now only a distant dream
Đừng nhắc làm chi đau xót tim một người
Let's not dwell on pain, my heart can't bear the weight
Đành ôm nuối tiếc cho số phận nhỏ nhoi
I'll embrace the memories, though tinged with regret
Tình yêu đã phai như giấc mộng đêm dài
Our love has faded, like a dream that lingers yet
Đành ôm nuối tiếc cho số phận nhỏ nhoi
I'll embrace the memories, though tinged with regret
Tình yêu đã phai như giấc mộng đêm dài
Our love has faded, like a dream that lingers yet
Tình yêu đã phai như giấc mộng đêm dài
Our love has faded, like a dream that lingers yet






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.