Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Em Về Miền Tây
I'm Coming Back to the West
Em
về
miền
Tây,
đường
quê
nghe
tiếng
ai
hò
I'm
coming
back
to
the
West,
and
the
path
echoes
with
someone's
song
Sông
nước
lăn
tăn
buồn
trôi
theo
ánh
trăng
non
The
water
gently
flows
as
if
it
were
being
guided
by
the
light
of
the
crescent
moon
Cầu
tre
chiều
quê
cùng
anh
ngắm
hoàng
hôn
At
the
bamboo
bridge
in
the
countryside,
I'll
watch
the
sunset
with
you
Buồn
hắt
buồn
hiu,
mênh
mông
ngó
đất
trời
My
heart
aches
with
sadness
as
I
look
out
at
the
vast
horizon
Em
về
miền
Tây,
tìm
anh
đã
lỡ
chuyến
đò
I'm
coming
back
to
the
West,
to
find
you,
but
I've
missed
the
ferry
Câu
nói
yêu
thương
giờ
anh
quên
hết
sao
anh?
Have
you
forgotten
the
words
of
love
you
once
spoke
to
me?
Đò
đưa
lòng
em
giờ
xa
bến
tình
yêu
The
ferry
that
once
carried
my
heart
is
now
far
from
the
shore
of
love
Chiều
ngắm
hoàng
hôn,
bây
giờ
hiu
quạnh
mình
em
Now,
as
I
watch
the
sunset,
I'm
filled
with
a
sense
of
loneliness
Đường
miền
Tây
thui
thủi
em
về
(đường
miền
Tây
thui
thủi
em
về)
I'll
return
to
the
desolate
West
(I'll
return
to
the
desolate
West)
Về
miền
Tây,
ai
đã
qua
cầu
(về
miền
Tây
ai
đã
qua
cầu)
To
the
West,
where
you
crossed
the
bridge
(to
the
West,
where
you
crossed
the
bridge)
Đành
lòng
sao
như
nhánh
lục
bình
My
heart
is
heavy,
like
a
drifting
water
hyacinth
Trôi
mãi
phương
trời
mà
quên
điệu
lý
thương
nhau
Floating
away,
forgetting
the
melody
of
our
love
song
Đợi
chờ
anh,
em
sẽ
mong
chờ
(đợi
chờ
anh,
em
sẽ
mong
chờ)
I'll
wait
for
you,
I'll
wait
patiently
(I'll
wait
for
you,
I'll
wait
patiently)
Đợi
chờ
anh,
em
giữ
câu
thề
(đợi
chờ
anh,
em
giữ
câu
thề)
I'll
wait
for
you,
fulfilling
my
vow
(I'll
wait
for
you,
fulfilling
my
vow)
Về
miền
Tây,
anh
đã
đi
rồi
I'm
coming
back
to
the
West,
but
you're
gone
now
Anh
đã
đi
rồi,
miền
Tây
em
nhớ
thương
ai
You're
gone,
and
I
long
for
you
in
the
West
Ai
có
nghe
chăng
ai
Can
you
hear
it?
Buồn
thiu
tiếng
chim
kêu
bạn
The
mournful
sound
of
birds
calling
for
their
mates
Ai
có
nghe
tiếng
bạn
Can
you
hear
them?
Tiếng
bạn
tìm
bạn
héo
hon
Their
voices
echo
with
loneliness
Cất
bước
tha
phương
You
left
me
behind
Nỡ
sao
cớ
sao
quên
bạn
How
could
you
forget
me
so
easily?
Em
nhớ
anh
đêm
ngày
I
miss
you
day
and
night
Em
sẽ
về,
sẽ
về
miền
Tây
I'll
come
back,
I'll
come
back
to
the
West
Em
về
miền
Tây,
tìm
anh
đã
lỡ
chuyến
đò
I'm
coming
back
to
the
West,
to
find
you,
but
I've
missed
the
ferry
Câu
nói
yêu
thương
giờ
anh
quên
hết
sao
anh?
Have
you
forgotten
the
words
of
love
you
once
spoke
to
me?
Đò
đưa
lòng
em
giờ
xa
bến
tình
yêu
The
ferry
that
once
carried
my
heart
is
now
far
from
the
shore
of
love
Chiều
ngắm
hoàng
hôn,
bây
giờ
hiu
quạnh
mình
em
Now,
as
I
watch
the
sunset,
I'm
filled
with
a
sense
of
loneliness
Đường
miền
Tây
thui
thủi
em
về
(đường
miền
Tây
thui
thủi
em
về)
I'll
return
to
the
desolate
West
(I'll
return
to
the
desolate
West)
Về
miền
Tây,
ai
đã
qua
cầu
(Về
miền
Tây
ai
đã
qua
cầu)
To
the
West,
where
you
crossed
the
bridge
(to
the
West,
where
you
crossed
the
bridge)
Đành
lòng
sao
như
nhánh
lục
bình
My
heart
is
heavy,
like
a
drifting
water
hyacinth
Trôi
mãi
phương
trời
mà
quên
điệu
lý
thương
nhau
Floating
away,
forgetting
the
melody
of
our
love
song
Đợi
chờ
anh,
em
sẽ
mong
chờ
(đợi
chờ
anh,
em
sẽ
mong
chờ)
I'll
wait
for
you,
I'll
wait
patiently
(I'll
wait
for
you,
I'll
wait
patiently)
Đợi
chờ
anh,
em
giữ
câu
thề
(Đợi
chờ
anh,
em
giữ
câu
thề)
I'll
wait
for
you,
fulfilling
my
vow
(I'll
wait
for
you,
fulfilling
my
vow)
Về
miền
Tây,
anh
đã
đi
rồi
I'm
coming
back
to
the
West,
but
you're
gone
now
Anh
đã
đi
rồi,
miền
Tây
em
nhớ
em
thương
You're
gone,
and
I
long
for
you
in
the
West
Về
miền
Tây,
anh
đã
đi
rồi
I'm
coming
back
to
the
West,
but
you're
gone
now
Anh
đã
đi
rồi,
miền
Tây
em
nhớ
thương
ai
You're
gone,
and
I
long
for
you
in
the
West
Ai
có
nghe
chăng
ai
Can
you
hear
it?
Buồn
thiu
tiếng
chim
kêu
bạn
The
mournful
sound
of
birds
calling
for
their
mates
Em
nhớ
anh
đêm
ngày
I
miss
you
day
and
night
Em
sẽ
về,
sẽ
về
miền
Tây
I'll
come
back,
I'll
come
back
to
the
West
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Minh Vy
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.