Текст и перевод песни Dương Hồng Loan - Em Về Miền Tây
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Em Về Miền Tây
Я вернулась в Миен Тай
Em
về
miền
Tây,
đường
quê
nghe
tiếng
ai
hò
Я
вернулась
в
Миен
Тай,
на
сельской
дороге
слышу
чей-то
зов
Sông
nước
lăn
tăn
buồn
trôi
theo
ánh
trăng
non
Река
тихо
струится,
печаль
уносит
за
собой
молодой
месяц
Cầu
tre
chiều
quê
cùng
anh
ngắm
hoàng
hôn
На
деревенском
мосту
под
вечер
мы
любовались
закатом
Buồn
hắt
buồn
hiu,
mênh
mông
ngó
đất
trời
Печаль
тоскливая,
бескрайняя,
глядя
на
небо
и
землю
Em
về
miền
Tây,
tìm
anh
đã
lỡ
chuyến
đò
Я
вернулась
в
Миен
Тай,
искать
тебя,
но
лодка
любви
ушла
Câu
nói
yêu
thương
giờ
anh
quên
hết
sao
anh?
Слова
любви,
неужели
ты
все
забыл?
Đò
đưa
lòng
em
giờ
xa
bến
tình
yêu
Лодка
уносит
мое
сердце
от
пристани
любви
Chiều
ngắm
hoàng
hôn,
bây
giờ
hiu
quạnh
mình
em
Вечером
любуюсь
закатом,
а
теперь
я
совсем
одна
Đường
miền
Tây
thui
thủi
em
về
(đường
miền
Tây
thui
thủi
em
về)
По
дороге
в
Миен
Тай
я
бреду
одна
(по
дороге
в
Миен
Тай
я
бреду
одна)
Về
miền
Tây,
ai
đã
qua
cầu
(về
miền
Tây
ai
đã
qua
cầu)
В
Миен
Тай,
кто
прошел
по
мосту
(в
Миен
Тай,
кто
прошел
по
мосту)
Đành
lòng
sao
như
nhánh
lục
bình
Как
ты
смог,
словно
гиацинт
водный,
Trôi
mãi
phương
trời
mà
quên
điệu
lý
thương
nhau
Уплыть
за
горизонт,
забыв
нашу
песню
любви?
Đợi
chờ
anh,
em
sẽ
mong
chờ
(đợi
chờ
anh,
em
sẽ
mong
chờ)
Буду
ждать
тебя,
буду
ждать
(буду
ждать
тебя,
буду
ждать)
Đợi
chờ
anh,
em
giữ
câu
thề
(đợi
chờ
anh,
em
giữ
câu
thề)
Буду
ждать
тебя,
сдержу
обещание
(буду
ждать
тебя,
сдержу
обещание)
Về
miền
Tây,
anh
đã
đi
rồi
В
Миен
Тай,
ты
уже
ушел
Anh
đã
đi
rồi,
miền
Tây
em
nhớ
thương
ai
Ты
уже
ушел,
мой
Миен
Тай,
по
ком
я
тоскую
Ai
có
nghe
chăng
ai
Слышит
ли
кто-нибудь
Buồn
thiu
tiếng
chim
kêu
bạn
Печальную
песню
кукушки-друга
Ai
có
nghe
tiếng
bạn
Слышит
ли
кто-нибудь
голос
друга
Tiếng
bạn
tìm
bạn
héo
hon
Голос
друга,
ищущего
друга
с
тоской
Cất
bước
tha
phương
Уйти
в
дальние
края
Nỡ
sao
cớ
sao
quên
bạn
Как
ты
смог
забыть
друга?
Em
nhớ
anh
đêm
ngày
Я
скучаю
по
тебе
день
и
ночь
Em
sẽ
về,
sẽ
về
miền
Tây
Я
вернусь,
вернусь
в
Миен
Тай
Em
về
miền
Tây,
tìm
anh
đã
lỡ
chuyến
đò
Я
вернулась
в
Миен
Тай,
искать
тебя,
но
лодка
любви
ушла
Câu
nói
yêu
thương
giờ
anh
quên
hết
sao
anh?
Слова
любви,
неужели
ты
все
забыл?
Đò
đưa
lòng
em
giờ
xa
bến
tình
yêu
Лодка
уносит
мое
сердце
от
пристани
любви
Chiều
ngắm
hoàng
hôn,
bây
giờ
hiu
quạnh
mình
em
Вечером
любуюсь
закатом,
а
теперь
я
совсем
одна
Đường
miền
Tây
thui
thủi
em
về
(đường
miền
Tây
thui
thủi
em
về)
По
дороге
в
Миен
Тай
я
бреду
одна
(по
дороге
в
Миен
Тай
я
бреду
одна)
Về
miền
Tây,
ai
đã
qua
cầu
(Về
miền
Tây
ai
đã
qua
cầu)
В
Миен
Тай,
кто
прошел
по
мосту
(в
Миен
Тай,
кто
прошел
по
мосту)
Đành
lòng
sao
như
nhánh
lục
bình
Как
ты
смог,
словно
гиацинт
водный,
Trôi
mãi
phương
trời
mà
quên
điệu
lý
thương
nhau
Уплыть
за
горизонт,
забыв
нашу
песню
любви
Đợi
chờ
anh,
em
sẽ
mong
chờ
(đợi
chờ
anh,
em
sẽ
mong
chờ)
Буду
ждать
тебя,
буду
ждать
(буду
ждать
тебя,
буду
ждать)
Đợi
chờ
anh,
em
giữ
câu
thề
(Đợi
chờ
anh,
em
giữ
câu
thề)
Буду
ждать
тебя,
сдержу
обещание
(буду
ждать
тебя,
сдержу
обещание)
Về
miền
Tây,
anh
đã
đi
rồi
В
Миен
Тай,
ты
уже
ушел
Anh
đã
đi
rồi,
miền
Tây
em
nhớ
em
thương
Ты
уже
ушел,
мой
Миен
Тай,
я
скучаю
по
тебе
Về
miền
Tây,
anh
đã
đi
rồi
В
Миен
Тай,
ты
уже
ушел
Anh
đã
đi
rồi,
miền
Tây
em
nhớ
thương
ai
Ты
уже
ушел,
мой
Миен
Тай,
по
ком
я
тоскую
Ai
có
nghe
chăng
ai
Слышит
ли
кто-нибудь
Buồn
thiu
tiếng
chim
kêu
bạn
Печальную
песню
кукушки-друга
Em
nhớ
anh
đêm
ngày
Я
скучаю
по
тебе
день
и
ночь
Em
sẽ
về,
sẽ
về
miền
Tây
Я
вернусь,
вернусь
в
Миен
Тай
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Minh Vy
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.