Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Moi Tinh Dau Tien
Erste Liebe
Đêm
dài
ngồi
khóc
mình
ên
Lange
Nacht,
sitze
allein
und
weine
Mình
ên
thương
nhớ
nhớ
thương
một
người
Ganz
allein,
sehne
mich
nach
dir,
vermisse
dich,
den
Einen
Bao
năm
canh
cánh
bên
lòng
So
viele
Jahre
nagt
es
in
meinem
Herzen
Mong
mỏi
bóng
hình
cuộc
tình
đầu
tiên
Sehne
mich
nach
dem
Bild
meiner
ersten
Liebe
Hôm
nào
còn
đó
chờ
nhau
Damals
warteten
wir
noch
aufeinander
Chờ
khi
trăng
sáng
ngắm
trăng
chuyện
trò
Warteten
auf
den
hellen
Mond,
um
ihn
anzusehen
und
zu
plaudern
Ai
hay
trăng
biết
hao
gầy
Wer
hätte
geahnt,
dass
der
Mond
weiß,
wie
er
schwindet
Kể
từ
khi
ấy
anh
đi
không
về
Seit
du
damals
weggingst
und
nicht
zurückkehrtest
Chuyện
lứa
đôi
anh
còn
nhớ
chăng
Erinnerst
du
dich
noch
an
unsere
Zweisamkeit?
Câu
sắt
son
em
luôn
giữ
tròn
Meinen
Treueschwur,
den
halte
ich
immer
noch
Đêm
dưới
trăng
vẫn
mong
anh
về
Nachts
unter
dem
Mond
hoffe
ich
immer
noch
auf
deine
Rückkehr
Bao
nhiêu
cái
xuân
trông
đợi
Wie
viele
Frühlinge
habe
ich
gewartet
Nhưng
bóng
người
vẫn
còn
biệt
tăm
Doch
von
dir
fehlt
weiterhin
jede
Spur
Ngày
từ
biệt
ra
đi,
anh
nói
chỉ
yêu
mình
em
Am
Tag
deines
Abschieds
sagtest
du,
du
liebst
nur
mich
Anh
hứa
sẽ
luôn
chung
tình
Du
versprachst,
immer
treu
zu
sein
Từng
lời
từng
câu
em
khắc
sâu
vào
tim
Jedes
Wort,
jeden
Satz
habe
ich
tief
in
mein
Herz
gegraben
Mà
có
ngờ
đâu,
năm
tháng
dài
nhạt
phai
má
hồng
Doch
wer
hätte
gedacht,
dass
die
langen
Jahre
meine
Wangen
verblassen
lassen
Thương
xót
một
đời
qua
héo
tàn
Bedauere
ein
Leben,
das
verwelkt
ist
Nhớ
lắm
anh
ơi
mối
tình
đầu
Ich
vermisse
dich
so
sehr,
oh
meine
erste
Liebe
Làm
sao
có
thể
em
quên
đi
những
ngày
xưa
đó
Wie
könnte
ich
jene
alten
Tage
vergessen?
Biết
anh
đâu
còn
thương
mối
tình
đầu
tiên
Ich
weiß,
du
liebst
die
erste
Liebe
nicht
mehr
Biết
anh
không
còn
nhưng
vẫn
trọn
tình
em
Ich
weiß,
du
bist
nicht
mehr
da,
doch
meine
Liebe
bleibt
dir
ganz
treu
Rèn
chữ
chung
tình
Schmiede
das
Wort
"Treue"
Chuyện
lứa
đôi
anh
còn
nhớ
chăng
Erinnerst
du
dich
noch
an
unsere
Zweisamkeit?
Câu
sắt
son
em
luôn
giữ
tròn
Meinen
Treueschwur,
den
halte
ich
immer
noch
Đêm
dưới
trăng
vẫn
mong
anh
về
Nachts
unter
dem
Mond
hoffe
ich
immer
noch
auf
deine
Rückkehr
Bao
nhiêu
cái
xuân
trông
đợi
Wie
viele
Frühlinge
habe
ich
gewartet
Nhưng
bóng
người
vẫn
còn
biệt
tăm
Doch
von
dir
fehlt
weiterhin
jede
Spur
Ngày
từ
biệt
ra
đi,
anh
nói
chỉ
yêu
mình
em
Am
Tag
deines
Abschieds
sagtest
du,
du
liebst
nur
mich
Anh
hứa
sẽ
luôn
chung
tình
Du
versprachst,
immer
treu
zu
sein
Từng
lời
từng
câu
em
khắc
sâu
vào
tim
Jedes
Wort,
jeden
Satz
habe
ich
tief
in
mein
Herz
gegraben
Mà
có
ngờ
đâu,
năm
tháng
dài
nhạt
phai
má
hồng
Doch
wer
hätte
gedacht,
dass
die
langen
Jahre
meine
Wangen
verblassen
lassen
Thương
xót
một
đời
qua
héo
tàn
Bedauere
ein
Leben,
das
verwelkt
ist
Nhớ
lắm
anh
ơi
mối
tình
đầu
Ich
vermisse
dich
so
sehr,
oh
meine
erste
Liebe
Làm
sao
có
thể
em
quên
đi
những
ngày
xưa
đó
Wie
könnte
ich
jene
alten
Tage
vergessen?
Biết
anh
đâu
còn
thương
mối
tình
đầu
tiên
Ich
weiß,
du
liebst
die
erste
Liebe
nicht
mehr
Biết
anh
không
còn
nhưng
vẫn
trọn
tình
em
Ich
weiß,
du
bist
nicht
mehr
da,
doch
meine
Liebe
bleibt
dir
ganz
treu
Rèn
chữ
chung
tình
Schmiede
das
Wort
"Treue"
Dù
biết
người
ta
giờ
nơi
xa
đó
Obwohl
ich
weiß,
dass
du
jetzt
weit
weg
bist
Dù
biết
người
ta
hạnh
phúc
bên
người
Obwohl
ich
weiß,
dass
du
glücklich
an
jemandes
Seite
bist
Sao
anh
không
nói
một
lời
Warum
sagst
du
kein
Wort?
Dù
đau
thắt
ruột
mà
lòng
thấy
vui
Auch
wenn
es
mein
Herz
zerreißt,
findet
mein
Herz
doch
Frieden
Thân
em
quen
chốn
quê
mùa
Ich
bin
an
das
einfache
Landleben
gewöhnt
Tình
em
vẫn
sáng
như
trăng
vàng
ngày
xưa
Meine
Liebe
leuchtet
immer
noch
wie
der
goldene
Mond
von
damals
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Bangphi
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.