Текст и перевод песни Dương Hồng Loan - Moi Tinh Dau Tien
Moi Tinh Dau Tien
Первая любовь
Đêm
dài
ngồi
khóc
mình
ên
В
долгую
ночь
сижу
и
плачу
в
одиночестве,
Mình
ên
thương
nhớ
nhớ
thương
một
người
В
одиночестве
тоскую
и
вспоминаю
о
тебе.
Bao
năm
canh
cánh
bên
lòng
Столько
лет
храню
в
своем
сердце
Mong
mỏi
bóng
hình
cuộc
tình
đầu
tiên
Образ
нашей
первой
любви.
Hôm
nào
còn
đó
chờ
nhau
Мы
ждали
друг
друга
каждый
день,
Chờ
khi
trăng
sáng
ngắm
trăng
chuyện
trò
Ждали,
когда
взойдет
луна,
чтобы
любоваться
ею
и
болтать.
Ai
hay
trăng
biết
hao
gầy
Кто
знает,
луна
стала
убывать,
Kể
từ
khi
ấy
anh
đi
không
về
С
тех
пор
как
ты
ушел
и
не
вернулся.
Chuyện
lứa
đôi
anh
còn
nhớ
chăng
Помнишь
ли
ты
нашу
клятву,
Câu
sắt
son
em
luôn
giữ
tròn
Которую
я
всегда
хранила?
Đêm
dưới
trăng
vẫn
mong
anh
về
Ночами
под
луной
я
все
еще
жду
твоего
возвращения,
Bao
nhiêu
cái
xuân
trông
đợi
Столько
весен
я
ждала,
Nhưng
bóng
người
vẫn
còn
biệt
tăm
Но
ты
все
еще
не
появился.
Ngày
từ
biệt
ra
đi,
anh
nói
chỉ
yêu
mình
em
Прощаясь,
ты
говорил,
что
любишь
только
меня,
Anh
hứa
sẽ
luôn
chung
tình
Ты
обещал,
что
всегда
будешь
верен.
Từng
lời
từng
câu
em
khắc
sâu
vào
tim
Каждое
твое
слово
я
вырезала
в
своем
сердце,
Mà
có
ngờ
đâu,
năm
tháng
dài
nhạt
phai
má
hồng
Но
не
знала,
что
годы
сотрут
мою
красоту,
Thương
xót
một
đời
qua
héo
tàn
И
моя
жизнь
угаснет
в
печали.
Nhớ
lắm
anh
ơi
mối
tình
đầu
Помню
нашу
первую
любовь,
Làm
sao
có
thể
em
quên
đi
những
ngày
xưa
đó
Как
я
могу
забыть
те
дни?
Biết
anh
đâu
còn
thương
mối
tình
đầu
tiên
Знаю,
что
ты
больше
не
любишь
меня,
Biết
anh
không
còn
nhưng
vẫn
trọn
tình
em
Знаю,
что
тебя
больше
нет,
но
я
все
еще
храню
тебе
верность,
Rèn
chữ
chung
tình
Храню
верность
нашей
любви.
Chuyện
lứa
đôi
anh
còn
nhớ
chăng
Помнишь
ли
ты
нашу
клятву,
Câu
sắt
son
em
luôn
giữ
tròn
Которую
я
всегда
хранила?
Đêm
dưới
trăng
vẫn
mong
anh
về
Ночами
под
луной
я
все
еще
жду
твоего
возвращения,
Bao
nhiêu
cái
xuân
trông
đợi
Столько
весен
я
ждала,
Nhưng
bóng
người
vẫn
còn
biệt
tăm
Но
ты
все
еще
не
появился.
Ngày
từ
biệt
ra
đi,
anh
nói
chỉ
yêu
mình
em
Прощаясь,
ты
говорил,
что
любишь
только
меня,
Anh
hứa
sẽ
luôn
chung
tình
Ты
обещал,
что
всегда
будешь
верен.
Từng
lời
từng
câu
em
khắc
sâu
vào
tim
Каждое
твое
слово
я
вырезала
в
своем
сердце,
Mà
có
ngờ
đâu,
năm
tháng
dài
nhạt
phai
má
hồng
Но
не
знала,
что
годы
сотрут
мою
красоту,
Thương
xót
một
đời
qua
héo
tàn
И
моя
жизнь
угаснет
в
печали.
Nhớ
lắm
anh
ơi
mối
tình
đầu
Помню
нашу
первую
любовь,
Làm
sao
có
thể
em
quên
đi
những
ngày
xưa
đó
Как
я
могу
забыть
те
дни?
Biết
anh
đâu
còn
thương
mối
tình
đầu
tiên
Знаю,
что
ты
больше
не
любишь
меня,
Biết
anh
không
còn
nhưng
vẫn
trọn
tình
em
Знаю,
что
тебя
больше
нет,
но
я
все
еще
храню
тебе
верность,
Rèn
chữ
chung
tình
Храню
верность
нашей
любви.
Dù
biết
người
ta
giờ
nơi
xa
đó
Хотя
знаю,
что
ты
сейчас
далеко,
Dù
biết
người
ta
hạnh
phúc
bên
người
Хотя
знаю,
что
ты
счастлив
с
другой.
Sao
anh
không
nói
một
lời
Почему
ты
не
сказал
мне
ни
слова?
Dù
đau
thắt
ruột
mà
lòng
thấy
vui
Пусть
мне
больно,
но
я
буду
рада
за
тебя.
Thân
em
quen
chốn
quê
mùa
Я
привыкла
к
своей
простой
жизни,
Tình
em
vẫn
sáng
như
trăng
vàng
ngày
xưa
И
моя
любовь
все
еще
так
же
светла,
как
луна
в
прошлом.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Bangphi
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.