Текст и перевод песни Dương Hồng Loan - Mắt Buồn Miền Trung
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mắt Buồn Miền Trung
Грустные глаза miền Trung
Có
ai
đi
về
xóm
nhỏ
cồn
đôi
Кто-нибудь
идет
в
маленькую
деревню
Кондой,
Nằm
bên
biển
khơi
sóng
vỗ
muôn
trùng
Что
у
моря,
где
волны
плещутся
бесконечно?
Con
đò
xóm
nhỏ
ngày
xưa
Лодка
у
маленькой
деревни,
как
и
прежде,
Con
đường
lá
đổ
chiều
mưa
Дорожка,
усыпанная
листьями,
под
дождем,
Có
em
gái
nhỏ
đợi
bên
sông
thưa
Там
девушка
ждет
у
реки,
Cách
xa
phương
trời
nhưng
lòng
còn
thương
Далеко
от
этих
мест,
но
сердце
всё
помнит,
Miền
quê
dấu
yêu
trong
trái
tim
mình
Родной
край,
любимый,
в
моём
сердце.
Dòng
đời
xuôi
ngược
nổi
trôi
Жизнь
течёт
рекой,
то
взлеты,
то
падения,
Nhưng
tình
chỉ
một
mà
thôi
Но
любовь
одна,
и
навсегда.
Tôi
yêu
người
lắm
như
yêu
cuộc
đời
Я
люблю
тебя
так
же
сильно,
как
саму
жизнь.
Tôi
đi
từ
khi
Я
ушел
тогда,
Từ
khi
em
biết
yêu
thương
Когда
ты
познала
любовь,
Từ
khi
em
đã
lớn
Когда
ты
повзрослела,
Để
em
e
thẹn
làm
duyên
Чтобы
ты
стеснялась,
кокетничала.
Tôi
đi
từ
khi
miền
Trung
trong
mắt
em
buồn
Я
ушел,
когда
Миен
Чунг
в
твоих
глазах
наполнился
грустью,
Từng
đêm
thao
thức
ngậm
ngùi
Каждую
ночь
ты
тосковала,
Mắt
em
biển
sóng
đánh
vỡ
lòng
tôi
Твои
глаза,
как
море,
разбивали
мне
сердце.
Nhưng
thôi
chiều
kia
mùa
mưa
cướp
mất
em
đi
Но
однажды
вечером
сезон
дождей
унес
тебя,
Tình
yêu
tôi
gãy
đổ
Моя
любовь
разбилась,
Nỗi
đau
dâng
tràn
biển
sâu
Боль
переполняла,
как
пучина
морская.
Em
ơi
còn
đâu,
miền
Trung
tôi
mất
em
rồi
Где
ты
теперь?
Мой
Миен
Чунг,
я
потерял
тебя.
Tìm
đâu
đôi
mắt
một
người
yêu
nhỏ
thuở
nào
nên
buồn
sao
nguôi
Где
найти
те
глаза,
полные
грусти,
той,
кого
я
любил?
Ơ
ơ,
miền
Trung
có
Phá
Tam
Giang
Ах,
Миен
Чунг,
где
озеро
Фа
Там
Джианг,
Có
đôi
mắt
đẹp
cô
nàng
bán
tương
Где
красивые
глаза
девушки,
что
продает
соевый
соус,
Bây
chừ,
bây
chừ
trăm
nhớ
ngàn
thương
Теперь,
теперь
я
тоскую
по
тебе,
Tình
tôi
chưa
trọn
mà
đôi
đường
biệt
nhau
Моя
любовь
не
завершена,
и
наши
пути
разошлись.
Cách
xa
phương
trời
nhưng
lòng
còn
thương
Далеко
от
этих
мест,
но
сердце
всё
помнит,
Miền
quê
dấu
yêu
trong
trái
tim
mình
Родной
край,
любимый,
в
моём
сердце.
Dòng
đời
xuôi
ngược
nổi
trôi
Жизнь
течёт
рекой,
то
взлеты,
то
падения,
Nhưng
tình
chỉ
một
mà
thôi
Но
любовь
одна,
и
навсегда.
Tôi
yêu
người
lắm
như
yêu
cuộc
đời
Я
люблю
тебя
так
же
сильно,
как
саму
жизнь.
Tôi
đi
từ
khi
Я
ушел
тогда,
Từ
khi
em
biết
yêu
thương
Когда
ты
познала
любовь,
Từ
khi
em
đã
lớn
Когда
ты
повзрослела,
Để
em
e
thẹn
làm
duyên
Чтобы
ты
стеснялась,
кокетничала.
Tôi
đi
từ
khi
miền
Trung
trong
mắt
em
buồn
Я
ушел,
когда
Миен
Чунг
в
твоих
глазах
наполнился
грустью,
Từng
đêm
thao
thức
ngậm
ngùi
Каждую
ночь
ты
тосковала,
Mắt
em
biển
sóng
đánh
vỡ
lòng
tôi
Твои
глаза,
как
море,
разбивали
мне
сердце.
Nhưng
thôi
chiều
kia,
mùa
mưa
cướp
mất
em
đi
Но
однажды
вечером
сезон
дождей
унес
тебя,
Tình
yêu
tôi
gãy
đổ
Моя
любовь
разбилась,
Nỗi
đau
dâng
tràn
biển
sâu
Боль
переполняла,
как
пучина
морская.
Em
ơi
còn
đâu,
miền
Trung
tôi
mất
em
rồi
Где
ты
теперь?
Мой
Миен
Чунг,
я
потерял
тебя.
Tìm
đâu
đôi
mắt
một
người
yêu
nhỏ
thuở
nào
nên
buồn
sao
nguôi
Где
найти
те
глаза,
полные
грусти,
той,
кого
я
любил?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Hong Xuong Long
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.