Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Người Tình Không Đến
Der Liebste, der nicht kam
Tôi
quen
biết
anh
giữa
một
đêm
thật
tình
cờ
Ich
lernte
dich
kennen,
ganz
zufällig
in
einer
Nacht
Sân
ga
vắng
thưa
người
và
ngoài
kia
vẫn
mưa
rơi
Der
Bahnhof
war
menschenleer,
und
draußen
fiel
noch
immer
Regen
Tình
chưa
thành
lời
vì
còn
ngại
tình
gian
dối
Die
Liebe
war
noch
unausgesprochen,
aus
Angst
vor
trügerischer
Zuneigung
Rồi
ta
đã
quen
nhau
và
cho
nhau
phút
hẹn
hò
Dann
lernten
wir
uns
kennen
und
vereinbarten
ein
Rendezvous
Còi
tàu
vang
lên
xé
màn
đêm
thật
hãi
hùng
Das
Zugsignal
ertönte,
zerriss
furchterregend
die
Nacht
Bên
nhau
phút
giây
này
sợ
ngày
mai
cách
xa
nhau
In
diesem
Augenblick
zusammen,
fürchtend,
morgen
getrennt
zu
sein
Sợ
câu
tạ
từ
và
sợ
đường
tình
hai
lối
Fürchtend
die
Abschiedsworte
und
fürchtend,
dass
die
Wege
der
Liebe
sich
trennen
Thì
tôi
chỉ
xin
anh
nếu
yêu
mình
nên
thật
lòng
So
bitte
ich
dich
nur,
wenn
du
mich
liebst,
sei
aufrichtig
Chuyện
yêu
đương
thương
thương
nhớ
nhớ
lạ
thường
Die
Liebesgeschichte,
Sehnsucht
und
Erinnerung,
ist
seltsam
Đường
tôi
về
đêm
nay
gió
khuya
lạnh
buốt
qua
tim
Mein
Heimweg
heute
Nacht,
der
späte
Nachtwind
fährt
mir
eiskalt
durchs
Herz
Ánh
đèn
thật
buồn,
cô
đơn
càng
rét
mướt
Das
Licht
ist
so
traurig,
die
Einsamkeit
lässt
mich
noch
mehr
frieren
Nhớ
người
thật
nhiều,
đành
gọi
thầm
tên
thôi
Ich
vermisse
dich
so
sehr,
kann
deinen
Namen
nur
heimlich
rufen
Tôi
theo
lối
xưa
đến
tận
nơi
mình
hẹn
hò
Ich
folgte
dem
alten
Weg
zu
unserem
verabredeten
Ort
Hôm
nay
phố
đông
người,
ngại
ngần
tôi
đứng
trông
anh
Heute
ist
die
Straße
belebt,
zögernd
stehe
ich
da
und
halte
nach
dir
Ausschau
Đợi
qua
từng
giờ,
lòng
càng
bồi
hồi
xao
xuyến
Ich
warte
Stunde
um
Stunde,
mein
Herz
wird
immer
unruhiger
und
beklommener
Và
tôi
bước
bâng
khuâng
vì
chua
cay
lẫn
thẹn
thùng
Und
ich
gehe
ziellos
umher,
erfüllt
von
Bitterkeit
und
Scham
Trở
lại
sân
ga
đón
tàu
tôi
về
một
mình
Ich
kehre
zum
Bahnhof
zurück,
um
den
Zug
alleine
nach
Hause
zu
nehmen
Bao
nhiêu
ước
mơ
đầu
chìm
vào
con
nước
trôi
mau
So
viele
erste
Träume
versinken
im
schnell
fließenden
Wasser
Tình
yêu
là
mộng
thành
bọt
bèo
vào
mây
khói
Die
Liebe
ist
ein
Traum,
wird
zu
Schaum
und
löst
sich
in
Rauch
und
Wolken
auf
Tàu
đêm
vẫn
âm
u
mang
người
tình
vào
thiên
thu
Der
Nachtzug
ist
immer
noch
düster,
trägt
meinen
Liebsten
in
die
Ewigkeit
Chuyện
yêu
đương,
thương
thương
nhớ
nhớ
lạ
thường
Die
Liebesgeschichte,
Sehnsucht
und
Erinnerung,
ist
seltsam
Đường
tôi
về
đêm
nay
gió
khuya
lạnh
buốt
qua
tim
Mein
Heimweg
heute
Nacht,
der
späte
Nachtwind
fährt
mir
eiskalt
durchs
Herz
Ánh
đèn
thật
buồn,
cô
đơn
càng
rét
mướt
Das
Licht
ist
so
traurig,
die
Einsamkeit
lässt
mich
noch
mehr
frieren
Nhớ
người
thật
nhiều,
đành
gọi
thầm
tên
thôi
Ich
vermisse
dich
so
sehr,
kann
deinen
Namen
nur
heimlich
rufen
Tôi
theo
lối
xưa
đến
tận
nơi
mình
hẹn
hò
Ich
folgte
dem
alten
Weg
zu
unserem
verabredeten
Ort
Hôm
nay
phố
đông
người,
ngại
ngần
tôi
đứng
trông
anh
Heute
ist
die
Straße
belebt,
zögernd
stehe
ich
da
und
halte
nach
dir
Ausschau
Đợi
qua
từng
giờ,
lòng
càng
bồi
hồi
xao
xuyến
Ich
warte
Stunde
um
Stunde,
mein
Herz
wird
immer
unruhiger
und
beklommener
Và
tôi
bước
bâng
khuâng
vì
chua
cay
lẫn
thẹn
thùng
Und
ich
gehe
ziellos
umher,
erfüllt
von
Bitterkeit
und
Scham
Trở
lại
sân
ga
đón
tàu
tôi
về
một
mình
Ich
kehre
zum
Bahnhof
zurück,
um
den
Zug
alleine
nach
Hause
zu
nehmen
Bao
nhiêu
ước
mơ
đầu
chìm
vào
con
nước
trôi
mau
So
viele
erste
Träume
versinken
im
schnell
fließenden
Wasser
Tình
yêu
là
mộng
thành
bọt
bèo
vào
mây
khói
Die
Liebe
ist
ein
Traum,
wird
zu
Schaum
und
löst
sich
in
Rauch
und
Wolken
auf
Tàu
đêm
vẫn
âm
u
mang
người
tình
vào
thiên
thu
Der
Nachtzug
ist
immer
noch
düster,
trägt
meinen
Liebsten
in
die
Ewigkeit
Tình
yêu
là
mộng
thành
bọt
bèo
vào
mây
khói
Die
Liebe
ist
ein
Traum,
wird
zu
Schaum
und
löst
sich
in
Rauch
und
Wolken
auf
Tàu
đêm
vẫn
âm
u
mang
người
tình
vào
thiên
thu
Der
Nachtzug
ist
immer
noch
düster,
trägt
meinen
Liebsten
in
die
Ewigkeit
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.