Dương Hồng Loan - Người Tình Không Đến - перевод текста песни на немецкий

Người Tình Không Đến - Dương Hồng Loanперевод на немецкий




Người Tình Không Đến
Der Liebste, der nicht kam
Tôi quen biết anh giữa một đêm thật tình cờ
Ich lernte dich kennen, ganz zufällig in einer Nacht
Sân ga vắng thưa người ngoài kia vẫn mưa rơi
Der Bahnhof war menschenleer, und draußen fiel noch immer Regen
Tình chưa thành lời còn ngại tình gian dối
Die Liebe war noch unausgesprochen, aus Angst vor trügerischer Zuneigung
Rồi ta đã quen nhau cho nhau phút hẹn
Dann lernten wir uns kennen und vereinbarten ein Rendezvous
Còi tàu vang lên màn đêm thật hãi hùng
Das Zugsignal ertönte, zerriss furchterregend die Nacht
Bên nhau phút giây này sợ ngày mai cách xa nhau
In diesem Augenblick zusammen, fürchtend, morgen getrennt zu sein
Sợ câu tạ từ sợ đường tình hai lối
Fürchtend die Abschiedsworte und fürchtend, dass die Wege der Liebe sich trennen
Thì tôi chỉ xin anh nếu yêu mình nên thật lòng
So bitte ich dich nur, wenn du mich liebst, sei aufrichtig
Chuyện yêu đương thương thương nhớ nhớ lạ thường
Die Liebesgeschichte, Sehnsucht und Erinnerung, ist seltsam
Đường tôi về đêm nay gió khuya lạnh buốt qua tim
Mein Heimweg heute Nacht, der späte Nachtwind fährt mir eiskalt durchs Herz
Ánh đèn thật buồn, đơn càng rét mướt
Das Licht ist so traurig, die Einsamkeit lässt mich noch mehr frieren
Nhớ người thật nhiều, đành gọi thầm tên thôi
Ich vermisse dich so sehr, kann deinen Namen nur heimlich rufen
Tôi theo lối xưa đến tận nơi mình hẹn
Ich folgte dem alten Weg zu unserem verabredeten Ort
Hôm nay phố đông người, ngại ngần tôi đứng trông anh
Heute ist die Straße belebt, zögernd stehe ich da und halte nach dir Ausschau
Đợi qua từng giờ, lòng càng bồi hồi xao xuyến
Ich warte Stunde um Stunde, mein Herz wird immer unruhiger und beklommener
tôi bước bâng khuâng chua cay lẫn thẹn thùng
Und ich gehe ziellos umher, erfüllt von Bitterkeit und Scham
Trở lại sân ga đón tàu tôi về một mình
Ich kehre zum Bahnhof zurück, um den Zug alleine nach Hause zu nehmen
Bao nhiêu ước đầu chìm vào con nước trôi mau
So viele erste Träume versinken im schnell fließenden Wasser
Tình yêu mộng thành bọt bèo vào mây khói
Die Liebe ist ein Traum, wird zu Schaum und löst sich in Rauch und Wolken auf
Tàu đêm vẫn âm u mang người tình vào thiên thu
Der Nachtzug ist immer noch düster, trägt meinen Liebsten in die Ewigkeit
Chuyện yêu đương, thương thương nhớ nhớ lạ thường
Die Liebesgeschichte, Sehnsucht und Erinnerung, ist seltsam
Đường tôi về đêm nay gió khuya lạnh buốt qua tim
Mein Heimweg heute Nacht, der späte Nachtwind fährt mir eiskalt durchs Herz
Ánh đèn thật buồn, đơn càng rét mướt
Das Licht ist so traurig, die Einsamkeit lässt mich noch mehr frieren
Nhớ người thật nhiều, đành gọi thầm tên thôi
Ich vermisse dich so sehr, kann deinen Namen nur heimlich rufen
Tôi theo lối xưa đến tận nơi mình hẹn
Ich folgte dem alten Weg zu unserem verabredeten Ort
Hôm nay phố đông người, ngại ngần tôi đứng trông anh
Heute ist die Straße belebt, zögernd stehe ich da und halte nach dir Ausschau
Đợi qua từng giờ, lòng càng bồi hồi xao xuyến
Ich warte Stunde um Stunde, mein Herz wird immer unruhiger und beklommener
tôi bước bâng khuâng chua cay lẫn thẹn thùng
Und ich gehe ziellos umher, erfüllt von Bitterkeit und Scham
Trở lại sân ga đón tàu tôi về một mình
Ich kehre zum Bahnhof zurück, um den Zug alleine nach Hause zu nehmen
Bao nhiêu ước đầu chìm vào con nước trôi mau
So viele erste Träume versinken im schnell fließenden Wasser
Tình yêu mộng thành bọt bèo vào mây khói
Die Liebe ist ein Traum, wird zu Schaum und löst sich in Rauch und Wolken auf
Tàu đêm vẫn âm u mang người tình vào thiên thu
Der Nachtzug ist immer noch düster, trägt meinen Liebsten in die Ewigkeit
Tình yêu mộng thành bọt bèo vào mây khói
Die Liebe ist ein Traum, wird zu Schaum und löst sich in Rauch und Wolken auf
Tàu đêm vẫn âm u mang người tình vào thiên thu
Der Nachtzug ist immer noch düster, trägt meinen Liebsten in die Ewigkeit






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.