Текст и перевод песни Dương Hồng Loan - Nhớ Hoài Một Miền Quê
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Nhớ Hoài Một Miền Quê
Помню родные края
Nhớ
hoài
một
miền
quê
Помню
родные
края,
Bốn
bề
sông
nước
dạt
dào
Где
реки
текут,
не
зная
преград.
Sông
Tiền,
sông
Hậu,
Vàm
Nao
Тиензянг,
Хаузянг,
Вам
Нао
Ba
sông
nối
liền
một
dòng
Trường
Giang
Три
реки
сливаются
в
могучем
Меконге.
Quê
em
thôn
xóm
rộn
ràng
В
моей
деревне
жизнь
бьет
ключом,
Lúa
xanh,
hương
nếp
ngập
đồng
Зеленые
рисовые
поля
благоухают
клейким
рисом.
Bãi
bồi
phù
sa
đắp
mới
Наносы
ила
удобряют
землю,
Ai
về
phố
thị
mà
vui
Кто
же,
вернувшись
в
город,
будет
счастлив?
Bến
đợi
con
đò
Причал
ожидает
паром,
Dòng
sông
cá
lội
ngược
xuôi
В
реке
туда-сюда
снуют
рыбы.
Ngày
qua,
con
nước
lên
dòng
День
за
днем
вода
прибывает,
Đôi
bờ
ai
bước
sang
ngang?
Кто
же
на
том
берегу
переходит
реку?
Lúa
trổ
ba
mùa
Трижды
в
год
созревает
рис,
Đường
quê
nối
nhịp
cầu
treo
Деревенская
дорога
ведет
к
подвесному
мосту.
Vàm
Nao
con
sóng
sôi
trào
В
Вам
Нао
бурлят
волны,
Anh
về
ôm
mối
tình
riêng
Ты
возвращаешься,
чтобы
обнять
свою
любовь.
Nhà
ai
trong
khói
lam
chiều
Чей-то
дом
в
дымке
вечернего
тумана,
Thương
hoài
câu
hát
mẹ
ru
Навсегда
в
сердце
колыбельная
матери.
Nhớ
hoài
một
miền
quê
Помню
родные
края,
Bốn
bề
sông
nước
dạt
dào
Где
реки
текут,
не
зная
преград.
Sông
Tiền,
sông
Hậu,
Vàm
Nao
Тиензянг,
Хаузянг,
Вам
Нао
Ba
sông
nối
liền
một
dòng
Trường
Giang
Три
реки
сливаются
в
могучем
Меконге.
Quê
em
thôn
xóm
rộn
ràng
В
моей
деревне
жизнь
бьет
ключом,
Lúa
xanh,
hương
nếp
ngập
đồng
Зеленые
рисовые
поля
благоухают
клейким
рисом.
Bãi
bồi
phù
sa
đắp
mới
Наносы
ила
удобряют
землю,
Ai
về
phố
thị
mà
vui
Кто
же,
вернувшись
в
город,
будет
счастлив?
Bến
đợi
con
đò
Причал
ожидает
паром,
Dòng
sông
cá
lội
ngược
xuôi
В
реке
туда-сюда
снуют
рыбы.
Ngày
qua,
con
nước
lên
dòng
День
за
днем
вода
прибывает,
Đôi
bờ
ai
bước
sang
ngang?
Кто
же
на
том
берегу
переходит
реку?
Lúa
trổ
ba
mùa
Трижды
в
год
созревает
рис,
Đường
quê
nối
nhịp
cầu
treo
Деревенская
дорога
ведет
к
подвесному
мосту.
Vàm
Nao
con
sóng
sôi
trào
В
Вам
Нао
бурлят
волны,
Anh
về
ôm
mối
tình
riêng
Ты
возвращаешься,
чтобы
обнять
свою
любовь.
Nhà
ai
trong
khói
lam
chiều
Чей-то
дом
в
дымке
вечернего
тумана,
Thương
hoài
câu
hát
mẹ
ru
Навсегда
в
сердце
колыбельная
матери.
Nhà
ai
trong
khói
lam
chiều
Чей-то
дом
в
дымке
вечернего
тумана,
Thương
hoài
câu
hát
mẹ
ru
Навсегда
в
сердце
колыбельная
матери.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Quang Minh
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.