Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Quên Cây Cầu Dừa
Die Kokosnussbrücke vergessen
Em
sao
quên
cây
cầu
dừa
tuổi
thơ
ấu
nô
đùa
Wie
konntest
du
die
Kokosnussbrücke
unserer
spielerischen
Kindheitstage
vergessen?
Em
sao
quên
cây
cầu
dừa
từng
sương
gió
quanh
mùa
Wie
konntest
du
die
Kokosnussbrücke
vergessen,
die
Wind
und
Wetter
jede
Jahreszeit
ertrug?
Cầu
dừa
hừng
đông
mưa
trơn
anh
đưa
Die
Kokosnussbrücke
im
Morgengrauen,
rutschig
vom
Regen,
über
die
du
mich
führtest.
Cầu
dừa
hoàng
hôn
rong
chơi
em
ưa
Die
Kokosnussbrücke
im
Abendrot,
auf
der
wir
spielten,
was
ich
so
mochte.
Thân
ai
thừa
sao
dối
lừa
Warum
die
Lüge,
wer
war
hier
überflüssig?
Chim
sáo
bay
nỡ
quên
cây
cầu
xưa
Der
Star
fliegt
davon,
vergisst
achtlos
die
alte
Brücke.
Em
sao
quên
cây
cầu
dừa
rằm
trong
ánh
trăng
thề
Wie
konntest
du
die
Kokosnussbrücke
vergessen,
unter
dem
Vollmondlicht,
wo
wir
uns
schworen?
Em
sao
quên
cây
cầu
dừa
đường
khuya
có
nhau
về
Wie
konntest
du
die
Kokosnussbrücke
vergessen,
den
nächtlichen
Weg,
den
wir
gemeinsam
gingen?
Cầu
dừa
nằm
im
cho
em
qua
đê
Die
Kokosnussbrücke
lag
still
da,
damit
ich
über
den
Deich
gehen
konnte.
Cầu
dừa
lặng
thinh
thương
ai
chân
quê
Die
Kokosnussbrücke
schwieg,
hatte
Mitleid
mit
dem
Mädchen
vom
Lande.
Câu
ước
thề
thôi
não
nề
Der
Schwur
von
einst
bringt
nun
nur
Kummer.
Chim
sáo
bay
phố
xa
quên
đường
về
Der
Star
fliegt
davon
in
die
ferne
Stadt,
vergisst
den
Heimweg.
À
à
ơi
á
ơi,
à
à
ơi
á
ơi
À
à
ơi
á
ơi,
à
à
ơi
á
ơi
Cầu
dừa
dãi
nắng
dầm
mưa
Die
Kokosnussbrücke
erträgt
Sonne
und
Regen,
Để
anh
đi
sớm
về
trưa
một
mình
Lässt
dich
allein
frühmorgens
gehen
und
mittags
heimkehren.
À
à
ơi
á
ơi,
à
à
ơi
á
ơi
À
à
ơi
á
ơi,
à
à
ơi
á
ơi
Một
mình
tội
lắm
ai
hay
Allein
sein
ist
so
elend,
wer
weiß
das
schon?
Mặc
anh
thui
thủi
với
cây
cầu
dừa
Lässt
dich
allein
zurück
mit
der
Kokosnussbrücke.
Em
sao
quên
cây
cầu
dừa
tuổi
hoa
bướm
ban
đầu
Wie
konntest
du
die
Kokosnussbrücke
vergessen,
aus
der
Zeit
der
ersten
jungen
Liebe?
Em
sao
quên
cây
cầu
dừa
dòng
kênh
nhỏ
xanh
màu
Wie
konntest
du
die
Kokosnussbrücke
vergessen,
am
kleinen,
grünen
Kanal?
Cầu
dừa
dìu
chân
em
đi
đêm
thâu
Die
Kokosnussbrücke
trug
meine
Schritte
durch
die
Nacht.
Cầu
dừa
chờ
anh
tim
yêu
in
sâu
Die
Kokosnussbrücke
wartete
auf
dich,
tiefe
Liebe
ins
Herz
gegraben.
Nay
bóng
cầu
giăng
mắt
sầu
Nun
wirft
die
Brücke
einen
Schatten
voller
Trauer
in
meine
Augen.
Chim
sáo
bay
nỡ
quên
cây
cầu
dừa
Der
Star
fliegt
davon,
vergisst
achtlos
die
Kokosnussbrücke.
Cầu
dừa
dãi
nắng
dầm
mưa
Die
Kokosnussbrücke
erträgt
Sonne
und
Regen,
Để
anh
đi
sớm
về
trưa
một
mình
Lässt
dich
allein
frühmorgens
gehen
und
mittags
heimkehren.
Một
mình
tội
lắm
ai
hay
Allein
sein
ist
so
elend,
wer
weiß
das
schon?
Mặc
anh
thui
thủi
với
cây
cầu
dừa
Lässt
dich
allein
zurück
mit
der
Kokosnussbrücke.
Em
sao
quên
cây
cầu
dừa
tuổi
thơ
ấu
nô
đùa
Wie
konntest
du
die
Kokosnussbrücke
unserer
spielerischen
Kindheitstage
vergessen?
Em
sao
quên
cây
cầu
dừa
từng
sương
gió
quanh
mùa
Wie
konntest
du
die
Kokosnussbrücke
vergessen,
die
Wind
und
Wetter
jede
Jahreszeit
ertrug?
Cầu
dừa
hừng
đông
mưa
trơn
anh
đưa
Die
Kokosnussbrücke
im
Morgengrauen,
rutschig
vom
Regen,
über
die
du
mich
führtest.
Cầu
dừa
hoàng
hôn
rong
chơi
em
ưa
Die
Kokosnussbrücke
im
Abendrot,
auf
der
wir
spielten,
was
ich
so
mochte.
Thân
ai
thừa
sao
dối
lừa
Warum
die
Lüge,
wer
war
hier
überflüssig?
Chim
sáo
bay
nỡ
quên
cây
cầu
xưa
Der
Star
fliegt
davon,
vergisst
achtlos
die
alte
Brücke.
Em
sao
quên
cây
cầu
dừa
rằm
trong
ánh
trăng
thề
Wie
konntest
du
die
Kokosnussbrücke
vergessen,
unter
dem
Vollmondlicht,
wo
wir
uns
schworen?
Em
sao
quên
cây
cầu
dừa
đường
khuya
có
nhau
về
Wie
konntest
du
die
Kokosnussbrücke
vergessen,
den
nächtlichen
Weg,
den
wir
gemeinsam
gingen?
Cầu
dừa
nằm
im
cho
em
qua
đê
Die
Kokosnussbrücke
lag
still
da,
damit
ich
über
den
Deich
gehen
konnte.
Cầu
dừa
lặng
thinh
thương
ai
chân
quê
Die
Kokosnussbrücke
schwieg,
hatte
Mitleid
mit
dem
Mädchen
vom
Lande.
Câu
ước
thề
thôi
não
nề
Der
Schwur
von
einst
bringt
nun
nur
Kummer.
Chim
sáo
bay
phố
xa
quên
đường
về
Der
Star
fliegt
davon
in
die
ferne
Stadt,
vergisst
den
Heimweg.
À
à
ơi
á
ơi,
à
à
ơi
á
ơi
À
à
ơi
á
ơi,
à
à
ơi
á
ơi
Cầu
dừa
dãi
nắng
dầm
mưa
Die
Kokosnussbrücke
erträgt
Sonne
und
Regen,
Để
anh
đi
sớm
về
trưa
một
mình
Lässt
dich
allein
frühmorgens
gehen
und
mittags
heimkehren.
À
à
ơi
á
ơi,
à
à
ơi
á
ơi
À
à
ơi
á
ơi,
à
à
ơi
á
ơi
Một
mình
tội
lắm
ai
hay
Allein
sein
ist
so
elend,
wer
weiß
das
schon?
Mặc
anh
thui
thủi
với
cây
cầu
dừa
Lässt
dich
allein
zurück
mit
der
Kokosnussbrücke.
Em
sao
quên
cây
cầu
dừa
tuổi
hoa
bướm
ban
đầu
Wie
konntest
du
die
Kokosnussbrücke
vergessen,
aus
der
Zeit
der
ersten
jungen
Liebe?
Em
sao
quên
cây
cầu
dừa
dòng
kênh
nhỏ
xanh
màu
Wie
konntest
du
die
Kokosnussbrücke
vergessen,
am
kleinen,
grünen
Kanal?
Cầu
dừa
dìu
chân
em
đi
đêm
thâu
Die
Kokosnussbrücke
trug
meine
Schritte
durch
die
Nacht.
Cầu
dừa
chờ
anh
tim
yêu
in
sâu
Die
Kokosnussbrücke
wartete
auf
dich,
tiefe
Liebe
ins
Herz
gegraben.
Nay
bóng
cầu
giăng
mắt
sầu
Nun
wirft
die
Brücke
einen
Schatten
voller
Trauer
in
meine
Augen.
Chim
sáo
bay
nỡ
quên
cây
cầu
dừa
Der
Star
fliegt
davon,
vergisst
achtlos
die
Kokosnussbrücke.
Cầu
dừa
dìu
chân
em
đi
đêm
thâu
Die
Kokosnussbrücke
trug
meine
Schritte
durch
die
Nacht.
Cầu
dừa
chờ
anh
tim
yêu
in
sâu
Die
Kokosnussbrücke
wartete
auf
dich,
tiefe
Liebe
ins
Herz
gegraben.
Nay
bóng
cầu
giăng
mắt
sầu
Nun
wirft
die
Brücke
einen
Schatten
voller
Trauer
in
meine
Augen.
Chim
sáo
bay
nỡ
quên
cây
cầu
dừa
Der
Star
fliegt
davon,
vergisst
achtlos
die
Kokosnussbrücke.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Bhmedia, Vinh Su
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.