Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ao cá đợi chờ
Warten am Fischteich
Anh
tiếc
cái
công
lao
anh
đào
ao
thả
cá
Ich
bedauere
die
Mühe,
die
ich
aufwandte,
den
Teich
zu
graben
und
Fische
auszusetzen,
Nuôi
mấy
năm
trời
người
lạ
đến
câu
Ich
zog
sie
jahrelang
auf,
und
ein
Fremder
kam
zum
Angeln.
Vỡ
tan
giấc
mộng
ban
đầu
Der
anfängliche
Traum
zerbrach,
Em
vui
duyên
mới
anh
sầu
tình
xưa
Du
freust
dich
über
eine
neue
Liebe,
ich
trauere
um
die
alte.
Anh
luôn
thương
nhớ
em,
anh
vào
ra
trông
ngóng
Ich
vermisse
dich
immer,
ich
gehe
ein
und
aus
und
halte
Ausschau,
Mong
ước
một
ngày
em
tìm
về
ao
xưa
Ich
hoffe
auf
den
Tag,
an
dem
du
zum
alten
Teich
zurückfindest.
Cá
ơi
sao
cá
nỡ
quẫy
đuôi
Oh
Fisch,
wie
konntest
du
nur
mit
dem
Schwanz
wedeln
(und
gehen)?
Để
anh
thơ
thẫn
buồn
hiu
một
mình
Und
mich
allein,
traurig
und
gedankenverloren
zurücklassen.
Nào
ngờ
con
cá
quẫy
đuôi
Wer
hätte
gedacht,
dass
der
Fisch
mit
dem
Schwanz
wedeln
würde,
Để
anh
thương
nhớ
một
mình
ngẩn
ngơ
Und
mich
allein,
liebeskrank
und
benommen
zurücklassen.
Cá
tình
cá
nghĩa
nàng
ơi
Oh
mein
Schatz,
Fisch
der
Liebe,
Fisch
der
Treue,
Mong
em
hãy
nhớ
đường
về
ao
xưa
Ich
hoffe,
du
erinnerst
dich
an
den
Weg
zurück
zum
alten
Teich.
Cá
tình
cá
nghĩa
nàng
ơi
Oh
mein
Schatz,
Fisch
der
Liebe,
Fisch
der
Treue,
Xin
em
hãy
nhớ
công
người
đào
ao
Bitte
erinnere
dich
an
die
Mühe
dessen,
der
den
Teich
grub.
Anh
thương
nhớ
bấy
lâu
ngày
đêm
anh
lo
lắng
Ich
vermisse
dich
so
lange,
Tag
und
Nacht
sorge
ich
mich,
Cuốc
đất
be
bờ
anh
làm
lại
cái
ao
Ich
grabe
Erde,
befestige
die
Ufer,
ich
baue
den
Teich
wieder
auf.
Để
cho
con
cá
nghĩa
cá
tình
Damit
der
Fisch
der
Treue,
der
Fisch
der
Liebe,
Thương
người
thả
cá
mà
tìm
về
ao
xưa
Mitleid
mit
dem
hat,
der
die
Fische
aussetzte,
und
zum
alten
Teich
zurückfindet.
Anh
luôn
thương
nhớ
em,
anh
vào
ra
trông
ngóng
Ich
vermisse
dich
immer,
ich
gehe
ein
und
aus
und
halte
Ausschau,
Mong
ước
một
ngày
em
tìm
về
ao
xưa
Ich
hoffe
auf
den
Tag,
an
dem
du
zum
alten
Teich
zurückfindest.
Cá
ơi
sao
cá
nỡ
quẫy
đuôi
Oh
Fisch,
wie
konntest
du
nur
mit
dem
Schwanz
wedeln
(und
gehen)?
Để
anh
thơ
thẫn
buồn
hiu
một
mình
Und
mich
allein,
traurig
und
gedankenverloren
zurücklassen.
Nào
ngờ
con
cá
quẫy
đuôi
Wer
hätte
gedacht,
dass
der
Fisch
mit
dem
Schwanz
wedeln
würde,
Để
anh
thương
nhớ
một
mình
ngẩn
ngơ
Und
mich
allein,
liebeskrank
und
benommen
zurücklassen.
Cá
tình
cá
nghĩa
nàng
ơi
Oh
mein
Schatz,
Fisch
der
Liebe,
Fisch
der
Treue,
Mong
em
hãy
nhớ
đường
về
ao
xưa
Ich
hoffe,
du
erinnerst
dich
an
den
Weg
zurück
zum
alten
Teich.
Cá
tình
cá
nghĩa
nàng
ơi
Oh
mein
Schatz,
Fisch
der
Liebe,
Fisch
der
Treue,
Xin
em
hãy
nhớ
công
người
đào
ao
Bitte
erinnere
dich
an
die
Mühe
dessen,
der
den
Teich
grub.
Anh
thương
nhớ
bấy
lâu
ngày
đêm
anh
lo
lắng
Ich
vermisse
dich
so
lange,
Tag
und
Nacht
sorge
ich
mich,
Cuốc
đất
be
bờ
anh
làm
lại
cái
ao
Ich
grabe
Erde,
befestige
die
Ufer,
ich
baue
den
Teich
wieder
auf.
Để
cho
con
cá
nghĩa
cá
tình
Damit
der
Fisch
der
Treue,
der
Fisch
der
Liebe,
Thương
người
thả
cá
mà
tìm
về
ao
xưa
Mitleid
mit
dem
hat,
der
die
Fische
aussetzte,
und
zum
alten
Teich
zurückfindet.
Để
cho
con
cá
nghĩa
cá
tình
Damit
der
Fisch
der
Treue,
der
Fisch
der
Liebe,
Thương
người
thả
cá
mà
tìm
về
ao
xưa
Mitleid
mit
dem
hat,
der
die
Fische
aussetzte,
und
zum
alten
Teich
zurückfindet.
Để
cho
con
cá
nghĩa
cá
tình
Damit
der
Fisch
der
Treue,
der
Fisch
der
Liebe,
Thương
người
thả
cá
mà
tìm
về
ao
xưa
Mitleid
mit
dem
hat,
der
die
Fische
aussetzte,
und
zum
alten
Teich
zurückfindet.
Để
cho
con
cá
nghĩa
cá
tình
Damit
der
Fisch
der
Treue,
der
Fisch
der
Liebe,
Thương
người
thả
cá
mà
tìm
về
ao
xưa
Mitleid
mit
dem
hat,
der
die
Fische
aussetzte,
und
zum
alten
Teich
zurückfindet.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Thanghoang
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.