Текст и перевод песни Duong Ngoc Thai - Trách Ai Vô Tình
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Trách Ai Vô Tình
Винить кого-то в бессердечии
Bạn
tình
ơi,
dẫu
gì
cũng
xa
nhau
rồi
Любимая,
как
бы
то
ни
было,
мы
расстались
Dòng
sông
lững
lờ
trôi,
con
thuyền
sóng
đưa
xa
bờ
Река
медленно
течет,
лодка
уносит
меня
далеко
от
берега
Tại
vì
ai
mà
duyên
ta
lỡ,
nói
gì
cũng
thôi
Из-за
кого
наша
судьба
разрушена,
что
ни
говори,
все
кончено
Ai
nỡ
quên
ta
mà
cớ
sao
ta
còn
thương
Кто-то
смог
забыть
меня,
но
почему
я
все
еще
люблю?
Trách
ai
quên
tình
bao
ngày
chạy
theo
duyên
mới
Винить
кого-то
в
бессердечии,
кто
столько
дней
бежал
за
новой
судьбой
Lỡ
yêu
thương
người
nên
giờ
dang
dở
đời
ta
Полюбил
тебя,
и
теперь
моя
жизнь
разбита
(Nếu
xưa
đôi
mình
không
cùng
đường
quê
chung
lối)
(Если
бы
раньше
наши
пути
не
пересеклись
в
родном
краю)
(Nếu
xưa
không
hẹn
bây
giờ
đâu
làm
khổ
nhau)
(Если
бы
раньше
не
дали
обещаний,
сейчас
бы
не
мучились)
Bậu
mình
ơi,
dẫu
gì
lỡ
xa
nhau
rồi
Любимая,
как
бы
то
ни
было,
мы
расстались
Dù
bao
trắc
trở,
xin
người
chớ
quên
câu
thề
Несмотря
на
все
препятствия,
прошу
тебя,
не
забывай
нашу
клятву
Chuyện
tình
xưa
dù
sao
đi
nữa
vẫn
là
giấc
mơ
(giờ
đã
nhạt
phai)
Наша
прошлая
любовь,
несмотря
ни
на
что,
остается
лишь
сном
(теперь
уже
выцветшим)
Hơi
ấm
con
tim
để
tháng
năm
trôi
lạnh
căm
Тепло
сердца
ушло,
оставив
месяцы
и
годы
холодными
Lỗi
xưa
đôi
mình
chưa
từng
đường
quê
chung
lối
Ошибка
прошлого
в
том,
что
наши
пути
пересеклись
в
родном
краю
Nếu
xưa
không
hẹn,
bây
giờ
đâu
làm
khổ
nhau?
Если
бы
раньше
не
дали
обещаний,
сейчас
бы
не
мучились
(Nếu
xưa
đôi
mình
không
cùng
đường
quê
chung
lối)
(Если
бы
раньше
наши
пути
не
пересеклись
в
родном
краю)
(Nếu
xưa
không
hẹn,
bây
giờ
đâu
làm
khổ
nhau?)
(Если
бы
раньше
не
дали
обещаний,
сейчас
бы
не
мучились?)
Bạn
tình
ơi,
dẫu
gì
cũng
xa
nhau
rồi
(cũng
xa
nhau
rồi)
Любимая,
как
бы
то
ни
было,
мы
расстались
(мы
расстались)
Dòng
sông
lững
lờ
trôi,
con
thuyền
sóng
đưa
xa
bờ
Река
медленно
течет,
лодка
уносит
меня
далеко
от
берега
Tại
vì
ai
mà
duyên
ta
lỡ,
nói
gì
cũng
thôi
(người
nỡ
đành
quên)
Из-за
кого
наша
судьба
разрушена,
что
ни
говори,
все
кончено
(ты
смогла
забыть)
Ai
nỡ
quên
ta
mà
cớ
sao
ta
còn
thương
Кто-то
смог
забыть
меня,
но
почему
я
все
еще
люблю?
Trách
ai
quên
tình
bao
ngày
chạy
theo
duyên
mới
Винить
кого-то
в
бессердечии,
кто
столько
дней
бежал
за
новой
судьбой
Lỡ
yêu
thương
người
nên
giờ
dang
dở
đời
ta
Полюбил
тебя,
и
теперь
моя
жизнь
разбита
(Nếu
xưa
đôi
mình
không
cùng
đường
quê
chung
lối)
(Если
бы
раньше
наши
пути
не
пересеклись
в
родном
краю)
(Nếu
xưa
không
hẹn,
bây
giờ
đâu
làm
khổ
nhau?)
(Если
бы
раньше
не
дали
обещаний,
сейчас
бы
не
мучились?)
Bậu
mình
ơi,
dẫu
gì
lỡ
xa
nhau
rồi
Любимая,
как
бы
то
ни
было,
мы
расстались
Dù
bao
trắc
trở,
xin
người
chớ
quên
câu
thề
Несмотря
на
все
препятствия,
прошу
тебя,
не
забывай
нашу
клятву
Chuyện
tình
xưa
dù
sao
đi
nữa
vẫn
là
giấc
mơ
(giờ
đã
nhạt
phai)
Наша
прошлая
любовь,
несмотря
ни
на
что,
остается
лишь
сном
(теперь
уже
выцветшим)
Hơi
ấm
con
tim
để
tháng
năm
trôi
lạnh
căm
Тепло
сердца
ушло,
оставив
месяцы
и
годы
холодными
Lỗi
xưa
đôi
mình
chưa
từng
đường
quê
chung
lối
Ошибка
прошлого
в
том,
что
наши
пути
пересеклись
в
родном
краю
Nếu
xưa
không
hẹn,
bây
giờ
đâu
làm
khổ
nhau?
Если
бы
раньше
не
дали
обещаний,
сейчас
бы
не
мучились
(Nếu
xưa
đôi
mình
không
cùng
đường
quê
chung
lối)
(Если
бы
раньше
наши
пути
не
пересеклись
в
родном
краю)
(Nếu
xưa
không
hẹn,
bây
giờ
đâu
làm
khổ
nhau?)
(Если
бы
раньше
не
дали
обещаний,
сейчас
бы
не
мучились?)
Lỗi
xưa
đôi
mình
chưa
từng
đường
quê
chung
lối
Ошибка
прошлого
в
том,
что
наши
пути
пересеклись
в
родном
краю
Nếu
xưa
không
hẹn,
bây
giờ
đâu
làm
khổ
nhau?
Если
бы
раньше
не
дали
обещаний,
сейчас
бы
не
мучились
(Nếu
xưa
đôi
mình
không
cùng
đường
quê
chung
lối)
(Если
бы
раньше
наши
пути
не
пересеклись
в
родном
краю)
(Nếu
xưa
không
hẹn,
bây
giờ
không
làm
khổ
nhau)
(Если
бы
раньше
не
дали
обещаний,
сейчас
бы
не
мучились)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Альбом
Me
дата релиза
01-03-2017
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.