Duong Ngoc Thai - Đò Nghèo - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Duong Ngoc Thai - Đò Nghèo




Đò Nghèo
Poor Ferry
ơi...
Oh, sing...
Tiếng buồn miên man trong gió
The sound of the song so sad in the wind
Anh lái đò lẻ bóng bên sông
I row the ferry alone by the river
Người xưa giờ đã sang ngang
The old man now crossed over
Tương con nước...
Missing the water...
ơi...
Oh, sing...
Tương con nước. Đò buồn thở than.
Missing the water. The ferry sighs sadly.
Bậu chờ ai sau tóc xanh phai màu
Who are you waiting for, your hair has turned grey
Bậu tìm ai đường đê mỏi bước chân non
Who are you looking for, the road wears out your feet
Bậu chờ ai từng đêm ngóng trong mỏi mòn
Who are you waiting for, every night in vain
Tinh xưa ấy nay đâu còn
That old love is now gone
Nhìn bậu buồn tim lòng héo hon
To see you sad, my heart breaks
Bậu buồn ai sao khóc thương một mình
Who are you sad about, why do you cry alone
Bậu buồn ai tình duyên gãy gánh sang ngang
Who are you sad about, your love is broken and gone
Bậu buồn ai sao nức nở nghẹ ngào
Who are you sad about, why do you sob so sadly
sao nước mắt tuôn trào
Why did the tears flow out
Nhìn bậu buồn lòng xanh xao
To see you sad, my heart turns pale
Bạc tình... bạc tình sao nỡ người ơi
Unfaithful... unfaithful how could you, my love
Người mang dang dở em theo chồng đành lòng không
You brought me unfinished when you followed your husband, did you feel at ease?
Thương cho ai trót mang câu thề
I am sad for those who have always been loyal
Thương cho ai nức nở đêm về
I am sad for those who sob at night
Mong ước trong đời tình luôn ghi khắc tên nhau
In my life, I hope to always write our names together
Thề xưa chung bóng sao ai đành ai đành bội vong
The old oath of being together under the star, how could anyone break it?
Thương cho ai dở dang câu
I am sad for those who have unfinished songs
Thương cho ai lẻ loi con đò
I am sad for those who are alone on the ferry
Nước trôi xuôi dòng đò nghe đau xót trong tim
The water flows down the river, the ferry aches so much
Tình nay đơn bóng ôm nổi buồn nổi buồn chờ mong
Now my love is lonely, embracing sadness, embracing anticipation
Chữ giàu đổi lấy tình duyên
The word "rich" is exchanged for love
Chữ nghèo mang nặng nổi sầu cùng ai
The word "poor" brings great sadness to us
Chữ tình sau nỡ đổi thay
The word "love" has changed so much
Chữ đau đeo mãi con đò tương
The word "pain" is always attached to the ferry of longing
Bậu buồn ai sao khóc thương một mình
Who are you sad about, why do you cry alone
Bậu buồn ai tình duyên gãy gánh sang ngang
Who are you sad about, your love is broken and gone
Bậu buồn ai sao nức nở nghẹn ngào
Who are you sad about, why do you sob so sadly
sao nước mắt tuôn trào
Why did the tears flow out
Nhìn bậu buồn lòng xanh xao
To see you sad, my heart turns pale
Bạc tình... bạc tình sao nỡ người ơi
Unfaithful... unfaithful how could you, my love
Người mang dang dở em theo chồng đành lòng không
You brought me unfinished when you followed your husband, did you feel at ease?
Thương cho ai trót mang câu thề
I am sad for those who have always been loyal
Thương cho ai nức nở đêm về
I am sad for those who sob at night
Mong ước trong đời tình luôn ghi khắc tên nhau
In my life, I hope to always write our names together
Thề xưa chung bóng sao ai đành ai đành bội vong
The old oath of being together under the star, how could anyone break it?
Thương cho ai dở dang câu
I am sad for those who have unfinished songs
Thương cho ai lẻ loi con đò
I am sad for those who are alone on the ferry
Nước trôi xuôi dòng đò nghe đau xót trong tim
The water flows down the river, the ferry aches so much
Tình nay đơn bóng ôm nổi buồn nổi buồn chờ mong
Now my love is lonely, embracing sadness, embracing anticipation
Tình nay đơn bóng ôm nổi buồn nổi buồn chờ mong*
Now my love is lonely, embracing sadness, embracing anticipation*





Авторы: Vo Dong Dien


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.