Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Liên Khúc: Lý Ngựa Ô Ba Miền
Medley: Lý Ngựa Ô Ba Miền
Khớp
con
ngựa
ngựa
ô
Schirr
mein
Rappen
an,
mein
Rappen
Khớp
con
ngựa
ngựa
ô
Schirr
mein
Rappen
an,
mein
Rappen
Ngựa
ô
anh
khớp,
anh
khớp
cái
kiệu
vàng
Den
Rappen
schirr
ich
an,
ich
schirre
den
goldenen
Sänftenträger
an
Anh
tra
khớp
bạc,
lục
lạc
đồng
đen
Ich
lege
das
silberne
Geschirr
an,
die
Schellen
aus
schwarzer
Bronze
Búp
sen
lá
dặm,
dây
cương
nhuộm
thắm
Lotosknospen
und
Blätter,
die
Zügel
sind
gefärbt
Cán
roi
anh
bịt
đồng
thoà
Den
Griff
der
Peitsche
beschlage
ich
mit
Messing
Là
đưa
í
a
đưa
nàng,
đưa
nàng
Ich
bringe,
ja,
ich
bringe
die
Liebste,
bringe
die
Liebste
Anh
đưa
nàng
về
dinh
Ich
bringe
sie
heim
in
den
Palast
Là
đưa
í
a
đưa
nàng,
đưa
nàng
Ich
bringe,
ja,
ich
bringe
die
Liebste,
bringe
die
Liebste
Anh
đưa
nàng
về
dinh
Ich
bringe
sie
heim
in
den
Palast
Ngựa
ô
ô
a
í
a
ngựa
ô
ô
Rappe,
oh,
mein
Rappe
Đang
tắm
dưới
hồ
bắt
lên
mà
thắng
Er
badet
gerade
im
See,
hol
ihn
her
und
schirr
ihn
an
Tình
tang
nỏn
tang
tính
Ting
Tang,
zarte
Tang
Tính
Tính
tang
nỏn
tang
tình
Tính
Tang,
zarte
Tang
Tình
Thiếp
đưa
chàng
dinh
lại
về
dinh
Ich
bringe
dich,
mein
Lieber,
zurück
in
deinen
Palast
Thiếp
đưa
chàng
dinh
lại
về
dinh
Ich
bringe
dich,
mein
Lieber,
zurück
in
deinen
Palast
Yên
tra
í
a
yên
tra
Sattel,
ja,
Sattel
Yên
tra
khớp
bạc
bộ
lục
lạc
đồng
đen
Sattel
mit
silbernem
Geschirr,
Schellen
aus
schwarzer
Bronze
Một
bộ
dây
cương
nhuộm
thắm
Ein
Paar
gefärbte
Zügel
Tình
tang
nỏn
tang
tính
Ting
Tang,
zarte
Tang
Tính
Tính
tang
nỏn
tang
tình
Tính
Tang,
zarte
Tang
Tình
Thiếp
đưa
chàng
dinh
lại
về
dinh
Ich
bringe
dich,
mein
Lieber,
zurück
in
deinen
Palast
Thiếp
đưa
chàng
dinh
lại
về
dinh
Ich
bringe
dich,
mein
Lieber,
zurück
in
deinen
Palast
Khớp
con
ngựa
ngựa
ô
Schirr
mein
Rappen
an,
mein
Rappen
Khớp
con
ngựa
ngựa
ô
Schirr
mein
Rappen
an,
mein
Rappen
Ngựa
ô
anh
khớp,
anh
khớp
cái
kiệu
vàng
Den
Rappen
schirr
ich
an,
ich
schirre
den
goldenen
Sänftenträger
an
Anh
tra
khớp
bạc,
lục
lạc
đồng
đen
Ich
lege
das
silberne
Geschirr
an,
die
Schellen
aus
schwarzer
Bronze
Búp
sen
lá
dặm,
dây
cương
nhuộm
thắm
Lotosknospen
und
Blätter,
die
Zügel
sind
gefärbt
Cán
roi
anh
bịt
đồng
thoà
Den
Griff
der
Peitsche
beschlage
ich
mit
Messing
Là
đưa
í
a
đưa
nàng,
đưa
nàng
Ich
bringe,
ja,
ich
bringe
die
Liebste,
bringe
die
Liebste
Anh
đưa
nàng
về
dinh
Ich
bringe
sie
heim
in
den
Palast
Là
đưa
í
a
đưa
nàng,
đưa
nàng
Ich
bringe,
ja,
ich
bringe
die
Liebste,
bringe
die
Liebste
Anh
đưa
nàng
về
dinh
Ich
bringe
sie
heim
in
den
Palast
Là
đưa
í
a
đưa
nàng,
đưa
nàng
Ich
bringe,
ja,
ich
bringe
die
Liebste,
bringe
die
Liebste
Anh
đưa
nàng
về
dinh
Ich
bringe
sie
heim
in
den
Palast
Là
đưa
í
a
đưa
nàng,
đưa
nàng
Ich
bringe,
ja,
ich
bringe
die
Liebste,
bringe
die
Liebste
Anh
đưa
nàng
về
dinh
Ich
bringe
sie
heim
in
den
Palast
Khớp
con
ngựa
ngựa
ô
Schirr
mein
Rappen
an,
mein
Rappen
Khớp
con
ngựa
ngựa
ô
Schirr
mein
Rappen
an,
mein
Rappen
Ngựa
ô
anh
khớp,
anh
khớp
cái
kiệu
vàng
Den
Rappen
schirr
ich
an,
ich
schirre
den
goldenen
Sänftenträger
an
Anh
tra
khớp
bạc,
lục
lạc
đồng
đen
Ich
lege
das
silberne
Geschirr
an,
die
Schellen
aus
schwarzer
Bronze
Búp
sen
lá
dặm,
dây
cương
nhuộm
thắm
Lotosknospen
und
Blätter,
die
Zügel
sind
gefärbt
Cán
roi
anh
bịt
đồng
thoà
Den
Griff
der
Peitsche
beschlage
ich
mit
Messing
Là
đưa
í
a
đưa
nàng,
đưa
nàng
Ich
bringe,
ja,
ich
bringe
die
Liebste,
bringe
die
Liebste
Anh
đưa
nàng
về
dinh
Ich
bringe
sie
heim
in
den
Palast
Là
đưa
í
a
đưa
nàng,
đưa
nàng
Ich
bringe,
ja,
ich
bringe
die
Liebste,
bringe
die
Liebste
Anh
đưa
nàng
về
dinh
Ich
bringe
sie
heim
in
den
Palast
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Dân Ca
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.