Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Is There Something I Should Know (2010 Remaster)
Gibt es etwas, das ich wissen sollte (2010 Remaster)
Please,
please
tell
me
now
Bitte,
bitte
sag
es
mir
jetzt
Please,
please
tell
me
now
Bitte,
bitte
sag
es
mir
jetzt
Please,
please
tell
me
now
Bitte,
bitte
sag
es
mir
jetzt
Please,
please
tell
me
now
Bitte,
bitte
sag
es
mir
jetzt
I
made
a
break,
I
run
out
yesterday
Ich
bin
gestern
ausgebrochen,
Tried
to
find
my
mountain
hideaway
Versuchte,
mein
Versteck
in
den
Bergen
zu
finden
Maybe
next
year,
maybe
no
go
Vielleicht
nächstes
Jahr,
vielleicht
wird's
nichts
I
know
you're
watching
me
every
minute
of
the
day,
yeah
Ich
weiß,
dass
du
mich
jede
Minute
des
Tages
beobachtest,
yeah
I've
seen
the
signs,
and
the
looks,
and
the
pictures
Ich
habe
die
Zeichen
gesehen,
und
die
Blicke,
und
die
Bilder
They
give
your
game
away,
yeah
Sie
verraten
dein
Spiel,
yeah
There's
a
dream
that
strings
the
road
Da
ist
ein
Traum,
der
die
Straße
säumt
With
broken
glass
for
us
to
hold
Mit
Glasscherben,
die
wir
halten
sollen
And
I
cut
so
far
before
I
had
to
say
Und
ich
schnitt
mich
so
tief,
bevor
ich
sagen
musste
Please,
please
tell
me
now
Bitte,
bitte
sag
es
mir
jetzt
Is
there
something
I
should
know?
Gibt
es
etwas,
das
ich
wissen
sollte?
Is
there
something
I
should
say
Gibt
es
etwas,
das
ich
sagen
sollte
That
would
make
you
come
my
way?
Das
dich
dazu
bringen
würde,
zu
mir
zu
kommen?
Do
you
feel
the
same?
Cause
you
don't
let
it
show
Fühlst
du
dasselbe?
Denn
du
lässt
es
nicht
erkennen
People
stare
and
cross
the
road
from
me
Leute
starren
und
wechseln
die
Straßenseite
vor
mir
And
jungle
drums,
they
all
clear
the
way
for
me
Und
Buschtrommeln,
sie
alle
machen
den
Weg
für
mich
frei
Can
you
read
my
mind,
can
you
see
in
the
snow?
Kannst
du
meine
Gedanken
lesen,
kannst
du
im
Schnee
sehen?
And
fiery
demons
all
dance
when
you
walk
through
that
door
Und
feurige
Dämonen
tanzen
alle,
wenn
du
durch
diese
Tür
gehst
Don't
say
you're
easy
on
me
Sag
nicht,
du
bist
nachsichtig
mit
mir
You're
about
as
easy
as
a
nuclear
war
Du
bist
ungefähr
so
einfach
wie
ein
Atomkrieg
There's
a
dream
that
strings
the
road
Da
ist
ein
Traum,
der
die
Straße
säumt
With
broken
glass
for
us
to
hold
Mit
Glasscherben,
die
wir
halten
sollen
And
I
got
so
far
before
I
had
to
say
Und
ich
kam
so
weit,
bevor
ich
sagen
musste
Please,
please
tell
me
now
Bitte,
bitte
sag
es
mir
jetzt
Is
there
something
I
should
know?
Gibt
es
etwas,
das
ich
wissen
sollte?
Is
there
something
I
should
say
Gibt
es
etwas,
das
ich
sagen
sollte
That
would
make
you
come
my
way?
Das
dich
dazu
bringen
würde,
zu
mir
zu
kommen?
Do
you
feel
the
same?
Cause
you
don't
let
it
show
Fühlst
du
dasselbe?
Denn
du
lässt
es
nicht
erkennen
Please,
please
tell
me
now
Bitte,
bitte
sag
es
mir
jetzt
Is
there
something
I
should
know?
Gibt
es
etwas,
das
ich
wissen
sollte?
Is
there
something
I
should
say
Gibt
es
etwas,
das
ich
sagen
sollte
That
would
make
you
come
my
way?
Das
dich
dazu
bringen
würde,
zu
mir
zu
kommen?
Please,
please
tell
me
now
Bitte,
bitte
sag
es
mir
jetzt
Can
you
see
what
makes
me
blow?
Kannst
du
sehen,
was
mich
explodieren
lässt?
Can
you
see
how
much
I
die
Kannst
du
sehen,
wie
sehr
ich
sterbe
Every
time
it
passes
by
Jedes
Mal,
wenn
es
vorbeigeht
Please,
please
tell
me
now
Bitte,
bitte
sag
es
mir
jetzt
What
it
takes
to
make
it
show
Was
es
braucht,
um
es
zu
zeigen
Is
there
something
I
should
know?
Gibt
es
etwas,
das
ich
wissen
sollte?
Is
there
something
I
should
know?
Gibt
es
etwas,
das
ich
wissen
sollte?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Duran Duran
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.