Duran Duran - Is There Something I Should Know - 2010 Remastered Version - перевод текста песни на немецкий




Is There Something I Should Know - 2010 Remastered Version
Gibt es etwas, das ich wissen sollte - 2010 Remastered Version
Please, please, tell me now, please, please, tell me now
Bitte, bitte, sag es mir jetzt, bitte, bitte, sag es mir jetzt
Please, please, tell me now, please, please, tell me now.
Bitte, bitte, sag es mir jetzt, bitte, bitte, sag es mir jetzt.
I made a break, i run out yesterday
Ich habe Schluss gemacht, ich bin gestern abgehauen
Tried to find my mountain hideaway - maybe next year, maybe no go.
Versuchte, mein Versteck in den Bergen zu finden - vielleicht nächstes Jahr, vielleicht geht es nicht.
I know you're watching me every minute of the day, yeah.
Ich weiß, du beobachtest mich jede Minute des Tages, yeah.
I've seen the signs and the looks and the pictures
Ich habe die Zeichen und die Blicke und die Bilder gesehen
They give your game away, yeah.
Sie verraten dein Spiel, yeah.
There's a dream that strings the road with broken glass for us to hold
Es gibt einen Traum, der den Weg mit Glasscherben für uns auslegt, um sie zu halten
And i cut so far before i had to say:
Und ich schnitt mich so tief, bevor ich sagen musste:
Please, please, tell me now, is there something i should know?
Bitte, bitte, sag es mir jetzt, gibt es etwas, das ich wissen sollte?
Is there something i should say that would make you come my way?
Gibt es etwas, das ich sagen sollte, das dich dazu bringen würde, zu mir zu kommen?
Do you feel the same 'cause you don't let it show.
Fühlst du dasselbe, denn du lässt es nicht erkennen.
People stare and cross the road from me
Leute starren und wechseln die Straßenseite vor mir
And jungle drums they all clear the way for me
Und Buschtrommeln, sie alle machen den Weg für mich frei
Can you read my mind, can you see in the snow?
Kannst du meine Gedanken lesen, kannst du im Schnee sehen?
And fiery demons all dance when you walk through that door.
Und feurige Dämonen tanzen alle, wenn du durch diese Tür gehst.
Don't say you're easy on me, you're about as easy as a nuclear war.
Sag nicht, du bist sanft zu mir, du bist ungefähr so sanft wie ein Atomkrieg.
There's a dream that strings the road with broken glass for us to hold
Es gibt einen Traum, der den Weg mit Glasscherben für uns auslegt, um sie zu halten
And i cut so far before i had to say.
Und ich schnitt mich so tief, bevor ich sagen musste.
Please, please, tell me now, is there something i should know?...
Bitte, bitte, sag es mir jetzt, gibt es etwas, das ich wissen sollte?...
Is there something I should say that would make you come my way?
Gibt es etwas, das ich sagen sollte, das dich dazu bringen würde, zu mir zu kommen?
Do you feel the same 'cause you don't let it show
Fühlst du dasselbe, denn du lässt es nicht erkennen
Please, please, tell me now, is there something i should know?
Bitte, bitte, sag es mir jetzt, gibt es etwas, das ich wissen sollte?
Is there something i should say, try to make you turn my way?
Gibt es etwas, das ich sagen sollte, versuchen, dich dazu zu bringen, dich mir zuzuwenden?
Please, please, tell me now, can you see what makes me blow?
Bitte, bitte, sag es mir jetzt, kannst du sehen, was mich explodieren lässt?
Can you see how much i die every time it passes by?
Kannst du sehen, wie sehr ich jedes Mal sterbe, wenn es vorbeigeht?
Please, please, tell me now, what it takes to make you show?
Bitte, bitte, sag es mir jetzt, was es braucht, damit du es zeigst?
Is there something i should know, is there something i should say?
Gibt es etwas, das ich wissen sollte, gibt es etwas, das ich sagen sollte?





Авторы: Duran Duran


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.