DurstyZ feat. Jr Prod. Music - Héléna - Remasterisé - перевод текста песни на немецкий

Héléna - Remasterisé - DurstyZ перевод на немецкий




Héléna - Remasterisé
Héléna - Remastered
Mmh-hmm
Mmh-hmm
DurstyZ, yeah
DurstyZ, yeah
Oh-oh (yeah, yeah, yeah, yeah) eh
Oh-oh (yeah, yeah, yeah, yeah) eh
Ouuuh, Héléna
Ouuuh, Héléna
Ma belle Latina
Meine schöne Latina
Oh-oh, ah
Oh-oh, ah
Crois-moi, j'ai compris la leçon
Glaub mir, ich habe die Lektion verstanden
À combien s'élève la rançon?
Wie hoch ist das Lösegeld?
Tu veux partir, j'peux pas t'en empêcher
Du willst gehen, ich kann dich nicht daran hindern
Mais crois-tu que seul on peut naviguer?
Aber glaubst du, dass man alleine segeln kann?
Tu n'reviendras pas, entendu
Du wirst nicht zurückkommen, schon klar
Mais rends-moi mon cœur pourfendu
Aber gib mir mein gebrochenes Herz zurück
Ouuuh, Héléna
Ouuuh, Héléna
Ma belle Latina
Meine schöne Latina
Oh-oh, ah
Oh-oh, ah
Crois-moi, j'ai compris la leçon
Glaub mir, ich habe die Lektion verstanden
À combien s'élève la rançon?
Wie hoch ist das Lösegeld?
Ouuuh, Héléna
Ouuuh, Héléna
Ma belle Latina
Meine schöne Latina
Oh-oh, ah
Oh-oh, ah
Crois-moi, j'ai compris la leçon
Glaub mir, ich habe die Lektion verstanden
À combien s'élève la rançon?
Wie hoch ist das Lösegeld?
J'comprends, tu es blessée
Ich verstehe, du bist verletzt
(Ouuh, blessée)
(Ouuh, verletzt)
On a nos torts, on a tout gâché
Wir haben beide Schuld, wir haben alles vermasselt
Mais tu ne peux pas juste comme ça
Aber du kannst nicht einfach so
Faire dans ma tête une salsa
In meinem Kopf einen Salsa tanzen
Tu veux partir, j'peux pas t'en empêcher
Du willst gehen, ich kann dich nicht daran hindern
Mais crois-tu que seul on peut naviguer?
Aber glaubst du, dass man alleine segeln kann?
Tu n'reviendras pas, entendu
Du wirst nicht zurückkommen, schon klar
Mais rends-moi mon cœur pourfendu
Aber gib mir mein gebrochenes Herz zurück
Ouuuh, Héléna
Ouuuh, Héléna
Ma belle Latina
Meine schöne Latina
Oh-oh, ah
Oh-oh, ah
Crois-moi, j'ai compris la leçon
Glaub mir, ich habe die Lektion verstanden
À combien s'élève la rançon?
Wie hoch ist das Lösegeld?
Oh, rends-le-moi, s'il te plaît
Oh, gib es mir zurück, bitte
Tu n'as aucune raison de te fâcher
Du hast keinen Grund, wütend zu sein
On part chacun d'son côté
Wir gehen getrennte Wege
Mais ne le garde pas prisonnier
Aber halte es nicht gefangen
Oh, rends-le-moi, s'il te plaît
Oh, gib es mir zurück, bitte
Tu n'as aucune raison de te fâcher
Du hast keinen Grund, wütend zu sein
On part chacun d'son côté
Wir gehen getrennte Wege
Mais ne le garde pas prisonnier
Aber halte es nicht gefangen
Tu veux partir, j'peux pas t'en empêcher
Du willst gehen, ich kann dich nicht daran hindern
Mais crois-tu que seul on peut naviguer?
Aber glaubst du, dass man alleine segeln kann?
Tu n'reviendras pas, entendu
Du wirst nicht zurückkommen, schon klar
Mais rends-moi mon cœur pourfendu
Aber gib mir mein gebrochenes Herz zurück
Ouuuh, Héléna
Ouuuh, Héléna
Ma belle Latina
Meine schöne Latina
Oh-oh, ah
Oh-oh, ah
Crois-moi, j'ai compris la leçon
Glaub mir, ich habe die Lektion verstanden
À combien s'élève la rançon?
Wie hoch ist das Lösegeld?
Ouuuh, Héléna
Ouuuh, Héléna
Ma belle Latina
Meine schöne Latina
Oh-oh, ah
Oh-oh, ah
Crois-moi, j'ai compris la leçon
Glaub mir, ich habe die Lektion verstanden
À combien s'élève la rançon?
Wie hoch ist das Lösegeld?
J'comprends, tu es blessée
Ich verstehe, du bist verletzt
On a nos torts, on a tout gâché
Wir haben beide Schuld, wir haben alles vermasselt
(Gâché, ouais)
(Vermasselt, ja)
Mais tu ne peux pas juste comme ça
Aber du kannst nicht einfach so
Faire dans ma tête une salsa
In meinem Kopf einen Salsa tanzen
Oh, rends-le-moi, s'il te plaît
Oh, gib es mir zurück, bitte
Tu n'as aucune raison de te fâcher
Du hast keinen Grund, wütend zu sein
On part chacun d'son côté
Wir gehen getrennte Wege
Mais ne le garde pas prisonnier
Aber halte es nicht gefangen
Oh, rends-le-moi, s'il te plaît
Oh, gib es mir zurück, bitte
Tu n'as aucune raison de te fâcher
Du hast keinen Grund, wütend zu sein
On part chacun d'son côté
Wir gehen getrennte Wege
Mais ne le garde pas prisonnier
Aber halte es nicht gefangen
Oh, rends-le-moi, s'il te plaît
Oh, gib es mir zurück, bitte
Tu n'as aucune raison de te fâcher
Du hast keinen Grund, wütend zu sein
On part chacun d'son côté
Wir gehen getrennte Wege
Mais ne le garde pas prisonnier
Aber halte es nicht gefangen
Tu veux partir, j'peux pas t'en empêcher
Du willst gehen, ich kann dich nicht daran hindern
Mais crois-tu que seul on peut naviguer?
Aber glaubst du, dass man alleine segeln kann?
Tu n'reviendras pas, entendu
Du wirst nicht zurückkommen, schon klar
Mais rends-moi mon cœur pourfendu
Aber gib mir mein gebrochenes Herz zurück
Tu veux partir, j'peux pas t'en empêcher
Du willst gehen, ich kann dich nicht daran hindern
Mais crois-tu que seul on peut naviguer?
Aber glaubst du, dass man alleine segeln kann?
Tu n'reviendras pas, entendu
Du wirst nicht zurückkommen, schon klar
Mais rends-moi mon cœur pourfendu
Aber gib mir mein gebrochenes Herz zurück
Oh! C'est l'heure du kompa!
Oh! Es ist Zeit für Kompa!





Авторы: Dylan Dartigues, Suno Music Ai


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.