Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Cœur froid - Remasterisé
Kaltes Herz - Remastered
J'aimerais
que
tu
sois
encore
là
Ich
wünschte,
du
wärst
noch
hier
Sans
toi,
je
n'ai
plus
confiance
en
moi
Ohne
dich
habe
ich
kein
Vertrauen
mehr
in
mich
À
aucun
moment,
je
n'y
pense
pas
Ich
denke
ständig
nur
daran
La
flamme
est
là,
mais
j'ai
si
froid
Die
Flamme
ist
da,
aber
mir
ist
so
kalt
Tu
sais,
j'ai
vraiment
tout
essayé
Weißt
du,
ich
habe
wirklich
alles
versucht
Les
autres
n'ont
pas
c'que
tu
avais
Die
anderen
haben
nicht,
was
du
hattest
Tu
étais
si
pure
et
si
honnête
Du
warst
so
rein
und
so
ehrlich
J'espère
que
tu
m'entends,
c'est
bête
Ich
hoffe,
du
hörst
mich,
es
ist
verrückt
Oh
princesse,
c'est
si
dur
Oh
Prinzessin,
es
ist
so
schwer
Tu
es
partie
si
brusquement
Du
bist
so
plötzlich
gegangen
Depuis
des
années
au
pied
du
mur
Seit
Jahren
stehe
ich
mit
dem
Rücken
zur
Wand
Ça
aurait
dû
être
moi
dans
l'accident
Ich
hätte
bei
dem
Unfall
sterben
sollen
Oh
princesse,
c'est
si
dur
Oh
Prinzessin,
es
ist
so
schwer
Tu
es
partie
si
brusquement
Du
bist
so
plötzlich
gegangen
Depuis
des
années
au
pied
du
mur
Seit
Jahren
stehe
ich
mit
dem
Rücken
zur
Wand
Ça
aurait
dû
être
moi
dans
l'accident
Ich
hätte
bei
dem
Unfall
sterben
sollen
Jamais
je
ne
pourrai
me
pardonner
Ich
werde
mir
nie
verzeihen
können
De
t'avoir
laissée
partir
seule
ce
soir
Dass
ich
dich
an
diesem
Abend
alleine
gehen
ließ
C'était
juste
une
fête,
rien
d'trop
animé
Es
war
nur
eine
Party,
nichts
allzu
Aufregendes
La
lumière
s'est
éteinte,
je
suis
dans
le
noir
Das
Licht
ist
ausgegangen,
ich
bin
im
Dunkeln
Tu
sais,
j'ai
vraiment
tout
essayé
Weißt
du,
ich
habe
wirklich
alles
versucht
Les
autres
n'ont
pas
c'que
tu
avais
Die
anderen
haben
nicht,
was
du
hattest
Tu
étais
si
pure
et
si
honnête
Du
warst
so
rein
und
so
ehrlich
J'espère
que
tu
m'entends,
c'est
bête
Ich
hoffe,
du
hörst
mich,
es
ist
verrückt
Oh
princesse,
c'est
si
dur
Oh
Prinzessin,
es
ist
so
schwer
Tu
es
partie
si
brusquement
Du
bist
so
plötzlich
gegangen
Depuis
des
années
au
pied
du
mur
Seit
Jahren
stehe
ich
mit
dem
Rücken
zur
Wand
Ça
aurait
dû
être
moi
dans
l'accident
Ich
hätte
bei
dem
Unfall
sterben
sollen
Jamais
je
ne
pourrai
me
pardonner
Ich
werde
mir
nie
verzeihen
können
De
t'avoir
laissée
partir
seule
ce
soir
Dass
ich
dich
an
diesem
Abend
alleine
gehen
ließ
C'était
juste
une
fête,
rien
d'trop
animé
Es
war
nur
eine
Party,
nichts
allzu
Aufregendes
La
lumière
s'est
éteinte,
je
suis
dans
le
noir
Das
Licht
ist
ausgegangen,
ich
bin
im
Dunkeln
Tu
sais,
j'ai
vraiment
tout
essayé
Weißt
du,
ich
habe
wirklich
alles
versucht
Les
autres
n'ont
pas
c'que
tu
avais
Die
anderen
haben
nicht,
was
du
hattest
Tu
étais
si
pure
et
si
honnête
Du
warst
so
rein
und
so
ehrlich
J'espère
que
tu
m'entends,
c'est
bête
Ich
hoffe,
du
hörst
mich,
es
ist
verrückt
Oh
princesse,
c'est
si
dur
Oh
Prinzessin,
es
ist
so
schwer
Tu
es
partie
si
brusquement
Du
bist
so
plötzlich
gegangen
Depuis
des
années
au
pied
du
mur
Seit
Jahren
stehe
ich
mit
dem
Rücken
zur
Wand
Ça
aurait
dû
être
moi
dans
l'accident
Ich
hätte
bei
dem
Unfall
sterben
sollen
Oh,
j't'en
prie,
fais-moi
un
signe,
oh
s'il
te
plaît
Oh,
ich
flehe
dich
an,
gib
mir
ein
Zeichen,
oh
bitte
Donne-moi
de
l'espoir,
je
ne
suis
plus
sûr
d'continuer
Gib
mir
Hoffnung,
ich
bin
mir
nicht
mehr
sicher,
ob
ich
weitermachen
kann
Oh,
donne-moi
de
l'espoir
Oh,
gib
mir
Hoffnung
Je
ne
suis
plus
sûr
d'continuer
Ich
bin
mir
nicht
mehr
sicher,
ob
ich
weitermachen
kann
Est-ce
que
tu
m'entends?
Hörst
du
mich?
Oh,
je
sais
que
tu
m'entends!
Oh,
ich
weiß,
dass
du
mich
hörst!
Je
n'en
peux
plus
d'être
vivant
Ich
kann
es
nicht
mehr
ertragen,
am
Leben
zu
sein
J'ai
encore
ton
odeur
sur
le
divan
Ich
habe
immer
noch
deinen
Geruch
auf
dem
Sofa
Tu
sais,
j'ai
vraiment
tout
essayé
Weißt
du,
ich
habe
wirklich
alles
versucht
Les
autres
n'ont
pas
c'que
tu
avais
Die
anderen
haben
nicht,
was
du
hattest
Tu
étais
si
pure
et
si
honnête
Du
warst
so
rein
und
so
ehrlich
J'espère
que
tu
m'entends,
c'est
bête
Ich
hoffe,
du
hörst
mich,
es
ist
verrückt
Oh
princesse,
c'est
si
dur
Oh
Prinzessin,
es
ist
so
schwer
Tu
es
partie
si
brusquement
Du
bist
so
plötzlich
gegangen
Depuis
des
années
au
pied
du
mur
Seit
Jahren
stehe
ich
mit
dem
Rücken
zur
Wand
Ça
aurait
dû
être
moi
dans
l'accident
Ich
hätte
bei
dem
Unfall
sterben
sollen
Oh
princesse,
c'est
si
dur
Oh
Prinzessin,
es
ist
so
schwer
Tu
es
partie
si
brusquement
Du
bist
so
plötzlich
gegangen
Depuis
des
années
au
pied
du
mur
Seit
Jahren
stehe
ich
mit
dem
Rücken
zur
Wand
Ça
aurait
dû
être
moi
dans
l'accident
Ich
hätte
bei
dem
Unfall
sterben
sollen
Oui,
j'ai
mal,
mal,
mal,
j'ai
le
cœur
froid
Ja,
ich
habe
Schmerzen,
Schmerzen,
Schmerzen,
mein
Herz
ist
kalt
Oh,
en
plein
été,
je
ne
sens
plus
mes
doigts
Oh,
mitten
im
Sommer
spüre
ich
meine
Finger
nicht
mehr
Réconforte-moi,
juste
un
instant
Tröste
mich,
nur
für
einen
Moment
Je
vais
t'rejoindre,
c'est
imminent
Ich
werde
zu
dir
kommen,
es
steht
kurz
bevor
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Dylan Dartigues, Suno Music Ai
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.