DurstyZ - Cœur froid - перевод текста песни на немецкий

Cœur froid - DurstyZперевод на немецкий




Cœur froid
Kaltes Herz
J'aimerais que tu soies encore
Ich wünschte, du wärst noch hier
Sans toi j'n'ai plus confiance en moi
Ohne dich habe ich kein Vertrauen mehr in mich
À aucun moment je n'y penses pas
Ich denke ununterbrochen daran
La flamme est mais j'ai si froid
Die Flamme ist da, aber mir ist so kalt
Tu sais, j'ai vraiment tout essayé
Weißt du, ich habe wirklich alles versucht
Les autres n'ont pas c'que t'avais
Die anderen haben nicht das, was du hattest
Tu étais si pure et si honnête
Du warst so rein und so ehrlich
J'espère que tu m'entends, c'est bête
Ich hoffe, du hörst mich, es ist dumm
Oh princesse, c'est si dur
Oh Prinzessin, es ist so schwer
Tu es partie si brusquement
Du bist so plötzlich gegangen
Depuis des années au pied du mur
Seit Jahren stehe ich mit dem Rücken zur Wand
Ça aurait être moi dans l'accident
Ich hätte bei dem Unfall dabei sein sollen
Oh princesse, c'est si dur
Oh Prinzessin, es ist so schwer
Tu es partie si brusquement
Du bist so plötzlich gegangen
Depuis des années au pied du mur
Seit Jahren stehe ich mit dem Rücken zur Wand
Ça aurait être moi dans l'accident
Ich hätte bei dem Unfall dabei sein sollen
Jamais je ne pourrais me pardonner
Ich werde mir nie verzeihen können
De t'avoir laissé partir seule ce soir
Dass ich dich an diesem Abend alleine gehen ließ
C'était juste une fête, rien d'trop animé
Es war nur eine Party, nichts allzu Aufregendes
La lumière s'est éteinte, je suis dans le noir
Das Licht ist erloschen, ich bin im Dunkeln
Tu sais, j'ai vraiment tout essayé
Weißt du, ich habe wirklich alles versucht
Les autres n'ont pas c'que t'avais
Die anderen haben nicht das, was du hattest
Tu étais si pure et si honnête
Du warst so rein und so ehrlich
J'espère que tu m'entends, c'est bête
Ich hoffe, du hörst mich, es ist dumm
Oh princesse, c'est si dur
Oh Prinzessin, es ist so schwer
Tu es partie si brusquement
Du bist so plötzlich gegangen
Depuis des années au pied du mur
Seit Jahren stehe ich mit dem Rücken zur Wand
Ça aurait être moi dans l'accident
Ich hätte bei dem Unfall dabei sein sollen
Jamais je ne pourrais me pardonner
Ich werde mir nie verzeihen können
De t'avoir laissé partir seule ce soir
Dass ich dich an diesem Abend alleine gehen ließ
C'était juste une fête, rien d'trop animé
Es war nur eine Party, nichts allzu Aufregendes
La lumière s'est éteinte, je suis dans le noir
Das Licht ist erloschen, ich bin im Dunkeln
Tu sais, j'ai vraiment tout essayé
Weißt du, ich habe wirklich alles versucht
Les autres n'ont pas c'que t'avais
Die anderen haben nicht das, was du hattest
Tu étais si pure et si honnête
Du warst so rein und so ehrlich
J'espère que tu m'entends, c'est bête
Ich hoffe, du hörst mich, es ist dumm
Oh princesse, c'est si dur
Oh Prinzessin, es ist so schwer
Tu es partie si brusquement
Du bist so plötzlich gegangen
Depuis des années au pied du mur
Seit Jahren stehe ich mit dem Rücken zur Wand
Ça aurait être moi dans l'accident
Ich hätte bei dem Unfall dabei sein sollen
Oh, j't'en prie fais moi un signe, oh s'il te plaît
Oh, ich flehe dich an, gib mir ein Zeichen, oh bitte
Donne moi de l'espoir, je n'suis plus sûr d'continuer
Gib mir Hoffnung, ich bin mir nicht mehr sicher, ob ich weitermachen soll
Oh donne moi de l'espoir
Oh, gib mir Hoffnung
Je n'suis plus sûr d'continuer
Ich bin mir nicht mehr sicher, ob ich weitermachen soll
Est-ce que tu m'entends?
Hörst du mich?
Oh je sais que tu m'entends!
Oh, ich weiß, dass du mich hörst!
Je n'en peux plus d'être vivant
Ich kann es nicht mehr ertragen, am Leben zu sein
J'ai encore ton odeur sur le divan
Ich habe immer noch deinen Duft auf dem Sofa
Tu sais, j'ai vraiment tout essayé
Weißt du, ich habe wirklich alles versucht
Les autres n'ont pas c'que t'avais
Die anderen haben nicht das, was du hattest
Tu étais si pure et si honnête
Du warst so rein und so ehrlich
J'espère que tu m'entends, c'est bête
Ich hoffe, du hörst mich, es ist dumm
Oh princesse, c'est si dur
Oh Prinzessin, es ist so schwer
Tu es partie si brusquement
Du bist so plötzlich gegangen
Depuis des années au pied du mur
Seit Jahren stehe ich mit dem Rücken zur Wand
Ça aurait être moi dans l'accident
Ich hätte bei dem Unfall dabei sein sollen
Oh princesse, c'est si dur
Oh Prinzessin, es ist so schwer
Tu es partie si brusquement
Du bist so plötzlich gegangen
Depuis des années au pied du mur
Seit Jahren stehe ich mit dem Rücken zur Wand
Ça aurait être moi dans l'accident
Ich hätte bei dem Unfall dabei sein sollen
Oui j'ai mal, mal, mal, j'ai le cœur froid
Ja, ich leide, leide, leide, mein Herz ist kalt
Oh en plein été, je ne sens plus mes doigts
Oh, mitten im Sommer, ich spüre meine Finger nicht mehr
Réconforte moi, juste un instant
Tröste mich, nur einen Moment
Je vais t'rejoindre, c'est imminent
Ich werde zu dir kommen, es steht unmittelbar bevor






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.