Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
J'aimerais
que
tu
soies
encore
là
Ich
wünschte,
du
wärst
noch
hier
Sans
toi
j'n'ai
plus
confiance
en
moi
Ohne
dich
habe
ich
kein
Vertrauen
mehr
in
mich
À
aucun
moment
je
n'y
penses
pas
Ich
denke
ununterbrochen
daran
La
flamme
est
là
mais
j'ai
si
froid
Die
Flamme
ist
da,
aber
mir
ist
so
kalt
Tu
sais,
j'ai
vraiment
tout
essayé
Weißt
du,
ich
habe
wirklich
alles
versucht
Les
autres
n'ont
pas
c'que
t'avais
Die
anderen
haben
nicht
das,
was
du
hattest
Tu
étais
si
pure
et
si
honnête
Du
warst
so
rein
und
so
ehrlich
J'espère
que
tu
m'entends,
c'est
bête
Ich
hoffe,
du
hörst
mich,
es
ist
dumm
Oh
princesse,
c'est
si
dur
Oh
Prinzessin,
es
ist
so
schwer
Tu
es
partie
si
brusquement
Du
bist
so
plötzlich
gegangen
Depuis
des
années
au
pied
du
mur
Seit
Jahren
stehe
ich
mit
dem
Rücken
zur
Wand
Ça
aurait
dû
être
moi
dans
l'accident
Ich
hätte
bei
dem
Unfall
dabei
sein
sollen
Oh
princesse,
c'est
si
dur
Oh
Prinzessin,
es
ist
so
schwer
Tu
es
partie
si
brusquement
Du
bist
so
plötzlich
gegangen
Depuis
des
années
au
pied
du
mur
Seit
Jahren
stehe
ich
mit
dem
Rücken
zur
Wand
Ça
aurait
dû
être
moi
dans
l'accident
Ich
hätte
bei
dem
Unfall
dabei
sein
sollen
Jamais
je
ne
pourrais
me
pardonner
Ich
werde
mir
nie
verzeihen
können
De
t'avoir
laissé
partir
seule
ce
soir
Dass
ich
dich
an
diesem
Abend
alleine
gehen
ließ
C'était
juste
une
fête,
rien
d'trop
animé
Es
war
nur
eine
Party,
nichts
allzu
Aufregendes
La
lumière
s'est
éteinte,
je
suis
dans
le
noir
Das
Licht
ist
erloschen,
ich
bin
im
Dunkeln
Tu
sais,
j'ai
vraiment
tout
essayé
Weißt
du,
ich
habe
wirklich
alles
versucht
Les
autres
n'ont
pas
c'que
t'avais
Die
anderen
haben
nicht
das,
was
du
hattest
Tu
étais
si
pure
et
si
honnête
Du
warst
so
rein
und
so
ehrlich
J'espère
que
tu
m'entends,
c'est
bête
Ich
hoffe,
du
hörst
mich,
es
ist
dumm
Oh
princesse,
c'est
si
dur
Oh
Prinzessin,
es
ist
so
schwer
Tu
es
partie
si
brusquement
Du
bist
so
plötzlich
gegangen
Depuis
des
années
au
pied
du
mur
Seit
Jahren
stehe
ich
mit
dem
Rücken
zur
Wand
Ça
aurait
dû
être
moi
dans
l'accident
Ich
hätte
bei
dem
Unfall
dabei
sein
sollen
Jamais
je
ne
pourrais
me
pardonner
Ich
werde
mir
nie
verzeihen
können
De
t'avoir
laissé
partir
seule
ce
soir
Dass
ich
dich
an
diesem
Abend
alleine
gehen
ließ
C'était
juste
une
fête,
rien
d'trop
animé
Es
war
nur
eine
Party,
nichts
allzu
Aufregendes
La
lumière
s'est
éteinte,
je
suis
dans
le
noir
Das
Licht
ist
erloschen,
ich
bin
im
Dunkeln
Tu
sais,
j'ai
vraiment
tout
essayé
Weißt
du,
ich
habe
wirklich
alles
versucht
Les
autres
n'ont
pas
c'que
t'avais
Die
anderen
haben
nicht
das,
was
du
hattest
Tu
étais
si
pure
et
si
honnête
Du
warst
so
rein
und
so
ehrlich
J'espère
que
tu
m'entends,
c'est
bête
Ich
hoffe,
du
hörst
mich,
es
ist
dumm
Oh
princesse,
c'est
si
dur
Oh
Prinzessin,
es
ist
so
schwer
Tu
es
partie
si
brusquement
Du
bist
so
plötzlich
gegangen
Depuis
des
années
au
pied
du
mur
Seit
Jahren
stehe
ich
mit
dem
Rücken
zur
Wand
Ça
aurait
dû
être
moi
dans
l'accident
Ich
hätte
bei
dem
Unfall
dabei
sein
sollen
Oh,
j't'en
prie
fais
moi
un
signe,
oh
s'il
te
plaît
Oh,
ich
flehe
dich
an,
gib
mir
ein
Zeichen,
oh
bitte
Donne
moi
de
l'espoir,
je
n'suis
plus
sûr
d'continuer
Gib
mir
Hoffnung,
ich
bin
mir
nicht
mehr
sicher,
ob
ich
weitermachen
soll
Oh
donne
moi
de
l'espoir
Oh,
gib
mir
Hoffnung
Je
n'suis
plus
sûr
d'continuer
Ich
bin
mir
nicht
mehr
sicher,
ob
ich
weitermachen
soll
Est-ce
que
tu
m'entends?
Hörst
du
mich?
Oh
je
sais
que
tu
m'entends!
Oh,
ich
weiß,
dass
du
mich
hörst!
Je
n'en
peux
plus
d'être
vivant
Ich
kann
es
nicht
mehr
ertragen,
am
Leben
zu
sein
J'ai
encore
ton
odeur
sur
le
divan
Ich
habe
immer
noch
deinen
Duft
auf
dem
Sofa
Tu
sais,
j'ai
vraiment
tout
essayé
Weißt
du,
ich
habe
wirklich
alles
versucht
Les
autres
n'ont
pas
c'que
t'avais
Die
anderen
haben
nicht
das,
was
du
hattest
Tu
étais
si
pure
et
si
honnête
Du
warst
so
rein
und
so
ehrlich
J'espère
que
tu
m'entends,
c'est
bête
Ich
hoffe,
du
hörst
mich,
es
ist
dumm
Oh
princesse,
c'est
si
dur
Oh
Prinzessin,
es
ist
so
schwer
Tu
es
partie
si
brusquement
Du
bist
so
plötzlich
gegangen
Depuis
des
années
au
pied
du
mur
Seit
Jahren
stehe
ich
mit
dem
Rücken
zur
Wand
Ça
aurait
dû
être
moi
dans
l'accident
Ich
hätte
bei
dem
Unfall
dabei
sein
sollen
Oh
princesse,
c'est
si
dur
Oh
Prinzessin,
es
ist
so
schwer
Tu
es
partie
si
brusquement
Du
bist
so
plötzlich
gegangen
Depuis
des
années
au
pied
du
mur
Seit
Jahren
stehe
ich
mit
dem
Rücken
zur
Wand
Ça
aurait
dû
être
moi
dans
l'accident
Ich
hätte
bei
dem
Unfall
dabei
sein
sollen
Oui
j'ai
mal,
mal,
mal,
j'ai
le
cœur
froid
Ja,
ich
leide,
leide,
leide,
mein
Herz
ist
kalt
Oh
en
plein
été,
je
ne
sens
plus
mes
doigts
Oh,
mitten
im
Sommer,
ich
spüre
meine
Finger
nicht
mehr
Réconforte
moi,
juste
un
instant
Tröste
mich,
nur
einen
Moment
Je
vais
t'rejoindre,
c'est
imminent
Ich
werde
zu
dir
kommen,
es
steht
unmittelbar
bevor
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.