Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
J'aimerais
que
tu
soies
encore
là
I
wish
you
were
still
here
Sans
toi
j'n'ai
plus
confiance
en
moi
Without
you,
I
have
no
confidence
in
myself
À
aucun
moment
je
n'y
penses
pas
I
don't
think
about
it
for
a
moment
La
flamme
est
là
mais
j'ai
si
froid
The
flame
is
there,
but
I'm
so
cold
Tu
sais,
j'ai
vraiment
tout
essayé
You
know,
I've
really
tried
everything
Les
autres
n'ont
pas
c'que
t'avais
Others
don't
have
what
you
had
Tu
étais
si
pure
et
si
honnête
You
were
so
pure
and
so
honest
J'espère
que
tu
m'entends,
c'est
bête
I
hope
you
can
hear
me,
it's
silly
Oh
princesse,
c'est
si
dur
Oh
princess,
it's
so
hard
Tu
es
partie
si
brusquement
You
left
so
suddenly
Depuis
des
années
au
pied
du
mur
For
years,
against
the
wall
Ça
aurait
dû
être
moi
dans
l'accident
It
should
have
been
me
in
the
accident
Oh
princesse,
c'est
si
dur
Oh
princess,
it's
so
hard
Tu
es
partie
si
brusquement
You
left
so
suddenly
Depuis
des
années
au
pied
du
mur
For
years,
against
the
wall
Ça
aurait
dû
être
moi
dans
l'accident
It
should
have
been
me
in
the
accident
Jamais
je
ne
pourrais
me
pardonner
I'll
never
be
able
to
forgive
myself
De
t'avoir
laissé
partir
seule
ce
soir
For
letting
you
go
alone
that
night
C'était
juste
une
fête,
rien
d'trop
animé
It
was
just
a
party,
nothing
too
wild
La
lumière
s'est
éteinte,
je
suis
dans
le
noir
The
light
went
out,
I'm
in
the
dark
Tu
sais,
j'ai
vraiment
tout
essayé
You
know,
I've
really
tried
everything
Les
autres
n'ont
pas
c'que
t'avais
Others
don't
have
what
you
had
Tu
étais
si
pure
et
si
honnête
You
were
so
pure
and
so
honest
J'espère
que
tu
m'entends,
c'est
bête
I
hope
you
can
hear
me,
it's
silly
Oh
princesse,
c'est
si
dur
Oh
princess,
it's
so
hard
Tu
es
partie
si
brusquement
You
left
so
suddenly
Depuis
des
années
au
pied
du
mur
For
years,
against
the
wall
Ça
aurait
dû
être
moi
dans
l'accident
It
should
have
been
me
in
the
accident
Jamais
je
ne
pourrais
me
pardonner
I'll
never
be
able
to
forgive
myself
De
t'avoir
laissé
partir
seule
ce
soir
For
letting
you
go
alone
that
night
C'était
juste
une
fête,
rien
d'trop
animé
It
was
just
a
party,
nothing
too
wild
La
lumière
s'est
éteinte,
je
suis
dans
le
noir
The
light
went
out,
I'm
in
the
dark
Tu
sais,
j'ai
vraiment
tout
essayé
You
know,
I've
really
tried
everything
Les
autres
n'ont
pas
c'que
t'avais
Others
don't
have
what
you
had
Tu
étais
si
pure
et
si
honnête
You
were
so
pure
and
so
honest
J'espère
que
tu
m'entends,
c'est
bête
I
hope
you
can
hear
me,
it's
silly
Oh
princesse,
c'est
si
dur
Oh
princess,
it's
so
hard
Tu
es
partie
si
brusquement
You
left
so
suddenly
Depuis
des
années
au
pied
du
mur
For
years,
against
the
wall
Ça
aurait
dû
être
moi
dans
l'accident
It
should
have
been
me
in
the
accident
Oh,
j't'en
prie
fais
moi
un
signe,
oh
s'il
te
plaît
Oh,
please
give
me
a
sign,
oh
please
Donne
moi
de
l'espoir,
je
n'suis
plus
sûr
d'continuer
Give
me
hope,
I'm
not
sure
I
can
go
on
Oh
donne
moi
de
l'espoir
Oh
give
me
hope
Je
n'suis
plus
sûr
d'continuer
I'm
not
sure
I
can
go
on
Est-ce
que
tu
m'entends?
Can
you
hear
me?
Oh
je
sais
que
tu
m'entends!
Oh,
I
know
you
can
hear
me!
Je
n'en
peux
plus
d'être
vivant
I
can't
stand
being
alive
anymore
J'ai
encore
ton
odeur
sur
le
divan
I
still
have
your
scent
on
the
couch
Tu
sais,
j'ai
vraiment
tout
essayé
You
know,
I've
really
tried
everything
Les
autres
n'ont
pas
c'que
t'avais
Others
don't
have
what
you
had
Tu
étais
si
pure
et
si
honnête
You
were
so
pure
and
so
honest
J'espère
que
tu
m'entends,
c'est
bête
I
hope
you
can
hear
me,
it's
silly
Oh
princesse,
c'est
si
dur
Oh
princess,
it's
so
hard
Tu
es
partie
si
brusquement
You
left
so
suddenly
Depuis
des
années
au
pied
du
mur
For
years,
against
the
wall
Ça
aurait
dû
être
moi
dans
l'accident
It
should
have
been
me
in
the
accident
Oh
princesse,
c'est
si
dur
Oh
princess,
it's
so
hard
Tu
es
partie
si
brusquement
You
left
so
suddenly
Depuis
des
années
au
pied
du
mur
For
years,
against
the
wall
Ça
aurait
dû
être
moi
dans
l'accident
It
should
have
been
me
in
the
accident
Oui
j'ai
mal,
mal,
mal,
j'ai
le
cœur
froid
Yes,
I'm
hurting,
hurting,
hurting,
my
heart
is
cold
Oh
en
plein
été,
je
ne
sens
plus
mes
doigts
Oh,
in
the
middle
of
summer,
I
can't
feel
my
fingers
Réconforte
moi,
juste
un
instant
Comfort
me,
just
for
a
moment
Je
vais
t'rejoindre,
c'est
imminent
I'm
going
to
join
you,
it's
imminent
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.